< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.