< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
22 Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.