< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
22 Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.