< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Ka capa, kak awipek ve koeh hilh nawh, nak kawlung awh kym lah.
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
Na hqingnaak khawnghii khawkum ingkaw ngaiqeepnaakkhqi ing ni tawmsap kaw.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Qeennaak ingkaw awitak ing nang ce koeh ni hooet seh.
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
Cawhtaw, Khawsa ingkaw thlanghqing mik huh awh mikhaileek ingkaw mingleeknaak ce pang kawp ti.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Nak kawlung boeih ing Bawipa ce caang na nawh, Na siimnaak awh koeh hang qu;
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
Na lam hoeiawh amah ce siim poe nawh, na lam ce nim huh kaw.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Namah ngaih awh ak cyina koeh ngai qu nawh; Bawipa ce kqih nawh, thawlhnaak ce cehtaak.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Nak thangqui ham sadingnaak na awm nawh, na quh ham ak thlikna awm kaw.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Na khawhkham ing Khawsa ce kyihcah lah. Na them ak pung law lammacyk boeih ing awm;
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
Cawhtaw nak khai baawp ing bee ngen kawm saw, na misur um ing bee poeng kaw.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
Ka capa, Bawipa a toelnaak ce koeh husit nawh, A ni toelzyihnaak ce koeh zadam kawp ti.
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
Bawipa ing a lungnak cekhqi ce toel khawi nawh, Pa ing ca a lungnak awh a toelzyih khawi a myihna.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Cyihnaak ak hu ak thlang ingkaw kawcyihnaak ak hu ak thlang taw a zoseen hy.
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
Cetaw ngun a phu tlo ingkaw sui a phu tlo ang lakawh a phu tlo ngai hy.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Suilung a phu tlo lakawh a phu tlo ngai nawh ngaihnaak ing awm am pha thai hy.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Ak tangkut benawh hqinglung sangnaak awm nawh, ak cawngkut benawh khawhthem ingkaw boeimangnaak ce awm hy.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
A lam ce awmhlynaak lampyina awm nawh, a lam boeihboeih ce ngaiqeepnaak ing bee hy.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Ak tuu thlang boeih ham hqingnaak thingkungna awm nawh, ak kym thlang boeih ham zoseennaak ni.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
Bawipa ing a cyihnaak ing khawmdek ve syyn nawh, ak kawcyih ing khan ce caksak hy;
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
A thoemnaak ing tuinu ce hqaa sak nawh, cingmai ing daamtui baw sak hy.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
Ka capa, na mik ing khaw koeh hang seh, cyihnaak ingkaw khawkpoek thainaak ce ak cakna tu;
22 Entonces serán vida para tu alma, y ​​gracia para tu cuello.
Na hqingnaak ham hqingnaakna awm nawh, na haawng ham mikhaileek na awm kaw.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Cawhce na lamawh ak dingna cet kawm tik saw, na khaw am tawngtawh kaw.
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
Na ih awm am kqih kawm tik saw, nang zaih nawh na ih awhawm na ih tui kaw.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Kqihlyynaak bawtbet awh ak dang law ce koeh kqih nawh, thlang ak mukkhqi a pha law awhawm koeh kqih kawp ti.
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
Bawipa taw na loetnaak na awm nawh, na khaw thang awhkawng ni doen kaw.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Themleek ak hu tyngkhqi a do hly kawi themleek koeh haimah, na kutawh dangsak ham na taak khui taw.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Na imceng venawh, “Ceh nawh ak changna va sui cang nawh voei law tlaih khawngawi ni pe kawng nyng,” koeh ti, na taak a loeiawh.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Na imceng ak khanawh khawboeseet koeh toen, ni yp na nawh na venawh khawksa ni ti na sim loei.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
Khawboeseetnaak nak khanawh a ma toen awhtaw leehcaihnaak a awm kaana na kut koeh thlak.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Khawboeseet ak toen ak thlang koeh ooet nawh a lampyi awh koeh hquut.
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
Ak thymna khaw amak sa taw Bawipa mikhuh awh tyih kawina awm nawh thlakleekkhqi taw pyi nak khqi hy.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
Bawipa a khawsii taw thlakche khqi imawh awm nawh, thlakdyng khqi cunnaak taw zoseenaak ing bee hy.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
Thlang ak husitkhqi ce husitkhqi nawh, kawkneemkhqi ce qeennaak ham sak khqi hy.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Kyihcahnaak taw thlakcyi ing ham nawh chahpyihnaak taw thlakqaw ing ham kaw.

< Proverbios 3 >