< Proverbios 29 >
1 Un hombre que odia las palabras de reprensión endurece su corazón, de repente será destruido y no se recuperará.
Човек који по карању остаје тврдоглав, уједанпут ће пропасти, да неће бити лека.
2 Cuando los rectos tienen poder, la gente está contenta; cuando un hombre malo es el gobernante, la pena llega a la gente.
Кад се умножавају праведници, весели се народ; а кад влада безбожник, уздише народ.
3 Un hombre amante de la sabiduría es un gozo para su padre; pero el que va en compañía de prostitutas es un derrochador de riquezas.
Ко љуби мудрост, весели оца свог; а ко се дружи с курвама, расипа своје добро.
4 Un rey, por regla correcta, hace que la tierra sea segura; pero uno lleno de deseos la convierte en un desperdicio.
Цар правдом подиже земљу; а ко узима мито, сатире је.
5 Un hombre que siempre adula a su vecino extiende una red para sus pasos.
Ко ласка пријатељу свом, разапиње мрежу ногама његовим.
6 En los pasos de un hombre malo hay una red para él, pero el hombre recto escapa rápidamente y está contento.
У греху је злог човека замка, а праведник пева и весели се.
7 El hombre recto presta atención a la causa de los pobres: el malvado no piensa en ello.
Праведник разуме парбу невољних, а безбожник не мари да зна.
8 Los hombres de orgullo son la causa de los actos violentos en una ciudad, pero hombres sabios alejan la ira de los hombres.
Подсмевачи распаљују град, а мудри утишавају гнев.
9 Si un hombre sabio va a la ley con un hombre necio, puede estar enojado o reírse, pero no habrá descanso.
Мудар човек кад се пре с лудим, или се срдио или смејао, нема мира.
10 Los sanguinarios odian al hombre bueno, y los malvados van tras su alma.
Крвопије мрзе на безазленога, а прави се брину за душу његову.
11 Un hombre necio deja salir toda su ira, pero un hombre sabio lo guarda silenciosamente.
Сав гнев свој излива безумник, а мудри уставља га натраг.
12 Si un gobernante presta atención a las palabras falsas, todos sus siervos son malvados.
Који кнез слуша лажне речи, све су му слуге безбожне.
13 El pobre y su acreedor se encuentran cara a cara: el Señor ilumina sus ojos por igual.
Сиромах и који даје на добит сретају се; обојици Господ просветљује очи.
14 El rey que es un verdadero juez en la causa de los pobres, estará a salvo para siempre en el trono de su poder.
Који цар право суди сиромасима, његов ће престо стајати довека.
15 La vara y las palabras de corrección dan sabiduría; pero un niño que no es guiado es motivo de vergüenza para su madre.
Прут и кар дају мудрост, а дете пусто срамоти матер своју.
16 Cuando los hombres malvados están en el poder, aumentan las maldades; pero los rectos tendrán placer cuando vean su caída.
Кад се умножавају безбожници, умножавају се греси, а праведници ће видети пропаст њихову.
17 Entrena a tu hijo, y él te dará descanso; Él deleitará tu alma.
Карај сина свог, и смириће те, и учиниће милину души твојој.
18 Donde no hay visión, las personas están descontroladas; pero el que guarda la ley será feliz.
Кад нема утваре, расипа се народ; а ко држи закон, благо њему!
19 Un siervo no será entrenado por las palabras; porque aunque el sentido de las palabras es claro para él, no le dará atención.
Речима се не поправља слуга, јер ако и разуме, опет не слуша.
20 ¿Has visto a un hombre que es rápido con su lengua? Hay más esperanza para un hombre tonto que para él.
Јеси ли видео човека наглог у беседи својој? Више има надања од безумног него од њега.
21 Si un sirviente es cuidado suavemente desde sus primeros años, al final se convertirá en una causa de dolor.
Ако ко мази слугу од малена, он ће најпосле бити син.
22 Un hombre enojado es la causa de la contienda, y un hombre dado a la ira hace mucho mal.
Гневљив човек замеће свађу, и ко је напрасит, много греши.
23 El orgullo de un hombre será la causa de su caída, pero el que tiene un espíritu apacible recibirá honor.
Охолост понижује човека, а ко је смеран духом, добија славу.
24 Un hombre que toma parte con un ladrón tiene odio por su alma; él es puesto bajo juramento, pero no dice nada.
Ко дели с лупежем, мрзи на своју душу, чује проклетство и не проказује.
25 El temor del hombre es causa de peligro; pero el que pone su fe en el Señor tendrá un lugar seguro en lo alto.
Страшљив човек меће себи замку; а ко се у Господа узда, биће у високом заклону.
26 La aprobación de un gobernante es deseada por grandes números: pero la decisión en la causa de un hombre viene del Señor.
Многи траже лице владаочево, али је од Господа суд свакоме.
27 El hombre malo es repugnante para los rectos, y el que es recto es repugnante para los malvados.
Праведнима је мрзак неправедник, а безбожнику је мрзак ко право ходи.