< Proverbios 29 >
1 Un hombre que odia las palabras de reprensión endurece su corazón, de repente será destruido y no se recuperará.
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
2 Cuando los rectos tienen poder, la gente está contenta; cuando un hombre malo es el gobernante, la pena llega a la gente.
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
3 Un hombre amante de la sabiduría es un gozo para su padre; pero el que va en compañía de prostitutas es un derrochador de riquezas.
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
4 Un rey, por regla correcta, hace que la tierra sea segura; pero uno lleno de deseos la convierte en un desperdicio.
Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
5 Un hombre que siempre adula a su vecino extiende una red para sus pasos.
Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
6 En los pasos de un hombre malo hay una red para él, pero el hombre recto escapa rápidamente y está contento.
В грехе злого человека - сеть для него, а праведник веселится и радуется.
7 El hombre recto presta atención a la causa de los pobres: el malvado no piensa en ello.
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
8 Los hombres de orgullo son la causa de los actos violentos en una ciudad, pero hombres sabios alejan la ira de los hombres.
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
9 Si un hombre sabio va a la ley con un hombre necio, puede estar enojado o reírse, pero no habrá descanso.
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, - не имеет покоя.
10 Los sanguinarios odian al hombre bueno, y los malvados van tras su alma.
Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
11 Un hombre necio deja salir toda su ira, pero un hombre sabio lo guarda silenciosamente.
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
12 Si un gobernante presta atención a las palabras falsas, todos sus siervos son malvados.
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
13 El pobre y su acreedor se encuentran cara a cara: el Señor ilumina sus ojos por igual.
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
14 El rey que es un verdadero juez en la causa de los pobres, estará a salvo para siempre en el trono de su poder.
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
15 La vara y las palabras de corrección dan sabiduría; pero un niño que no es guiado es motivo de vergüenza para su madre.
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
16 Cuando los hombres malvados están en el poder, aumentan las maldades; pero los rectos tendrán placer cuando vean su caída.
При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
17 Entrena a tu hijo, y él te dará descanso; Él deleitará tu alma.
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
18 Donde no hay visión, las personas están descontroladas; pero el que guarda la ley será feliz.
Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
19 Un siervo no será entrenado por las palabras; porque aunque el sentido de las palabras es claro para él, no le dará atención.
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
20 ¿Has visto a un hombre que es rápido con su lengua? Hay más esperanza para un hombre tonto que para él.
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
21 Si un sirviente es cuidado suavemente desde sus primeros años, al final se convertirá en una causa de dolor.
Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
22 Un hombre enojado es la causa de la contienda, y un hombre dado a la ira hace mucho mal.
Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
23 El orgullo de un hombre será la causa de su caída, pero el que tiene un espíritu apacible recibirá honor.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
24 Un hombre que toma parte con un ladrón tiene odio por su alma; él es puesto bajo juramento, pero no dice nada.
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
25 El temor del hombre es causa de peligro; pero el que pone su fe en el Señor tendrá un lugar seguro en lo alto.
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
26 La aprobación de un gobernante es deseada por grandes números: pero la decisión en la causa de un hombre viene del Señor.
Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека - от Господа.
27 El hombre malo es repugnante para los rectos, y el que es recto es repugnante para los malvados.
Мерзость для праведников - человек неправедный, и мерзость для нечестивого - идущий прямым путем.