< Proverbios 29 >
1 Un hombre que odia las palabras de reprensión endurece su corazón, de repente será destruido y no se recuperará.
Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
2 Cuando los rectos tienen poder, la gente está contenta; cuando un hombre malo es el gobernante, la pena llega a la gente.
In multiplicatione iustorum lætabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
3 Un hombre amante de la sabiduría es un gozo para su padre; pero el que va en compañía de prostitutas es un derrochador de riquezas.
Vir, qui amat sapientiam, lætificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
4 Un rey, por regla correcta, hace que la tierra sea segura; pero uno lleno de deseos la convierte en un desperdicio.
Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
5 Un hombre que siempre adula a su vecino extiende una red para sus pasos.
Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
6 En los pasos de un hombre malo hay una red para él, pero el hombre recto escapa rápidamente y está contento.
Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
7 El hombre recto presta atención a la causa de los pobres: el malvado no piensa en ello.
Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
8 Los hombres de orgullo son la causa de los actos violentos en una ciudad, pero hombres sabios alejan la ira de los hombres.
Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
9 Si un hombre sabio va a la ley con un hombre necio, puede estar enojado o reírse, pero no habrá descanso.
Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
10 Los sanguinarios odian al hombre bueno, y los malvados van tras su alma.
Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quærunt animam eius.
11 Un hombre necio deja salir toda su ira, pero un hombre sabio lo guarda silenciosamente.
Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
12 Si un gobernante presta atención a las palabras falsas, todos sus siervos son malvados.
Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
13 El pobre y su acreedor se encuentran cara a cara: el Señor ilumina sus ojos por igual.
Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
14 El rey que es un verdadero juez en la causa de los pobres, estará a salvo para siempre en el trono de su poder.
Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in æternum firmabitur.
15 La vara y las palabras de corrección dan sabiduría; pero un niño que no es guiado es motivo de vergüenza para su madre.
Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suæ, confundit matrem suam.
16 Cuando los hombres malvados están en el poder, aumentan las maldades; pero los rectos tendrán placer cuando vean su caída.
In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
17 Entrena a tu hijo, y él te dará descanso; Él deleitará tu alma.
Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
18 Donde no hay visión, las personas están descontroladas; pero el que guarda la ley será feliz.
Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
19 Un siervo no será entrenado por las palabras; porque aunque el sentido de las palabras es claro para él, no le dará atención.
Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
20 ¿Has visto a un hombre que es rápido con su lengua? Hay más esperanza para un hombre tonto que para él.
Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
21 Si un sirviente es cuidado suavemente desde sus primeros años, al final se convertirá en una causa de dolor.
Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
22 Un hombre enojado es la causa de la contienda, y un hombre dado a la ira hace mucho mal.
Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
23 El orgullo de un hombre será la causa de su caída, pero el que tiene un espíritu apacible recibirá honor.
Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
24 Un hombre que toma parte con un ladrón tiene odio por su alma; él es puesto bajo juramento, pero no dice nada.
Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
25 El temor del hombre es causa de peligro; pero el que pone su fe en el Señor tendrá un lugar seguro en lo alto.
Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
26 La aprobación de un gobernante es deseada por grandes números: pero la decisión en la causa de un hombre viene del Señor.
Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
27 El hombre malo es repugnante para los rectos, y el que es recto es repugnante para los malvados.
Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.