< Proverbios 29 >

1 Un hombre que odia las palabras de reprensión endurece su corazón, de repente será destruido y no se recuperará.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2 Cuando los rectos tienen poder, la gente está contenta; cuando un hombre malo es el gobernante, la pena llega a la gente.
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3 Un hombre amante de la sabiduría es un gozo para su padre; pero el que va en compañía de prostitutas es un derrochador de riquezas.
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
4 Un rey, por regla correcta, hace que la tierra sea segura; pero uno lleno de deseos la convierte en un desperdicio.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
5 Un hombre que siempre adula a su vecino extiende una red para sus pasos.
Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6 En los pasos de un hombre malo hay una red para él, pero el hombre recto escapa rápidamente y está contento.
В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
7 El hombre recto presta atención a la causa de los pobres: el malvado no piensa en ello.
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
8 Los hombres de orgullo son la causa de los actos violentos en una ciudad, pero hombres sabios alejan la ira de los hombres.
Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9 Si un hombre sabio va a la ley con un hombre necio, puede estar enojado o reírse, pero no habrá descanso.
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 Los sanguinarios odian al hombre bueno, y los malvados van tras su alma.
Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
11 Un hombre necio deja salir toda su ira, pero un hombre sabio lo guarda silenciosamente.
Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12 Si un gobernante presta atención a las palabras falsas, todos sus siervos son malvados.
Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13 El pobre y su acreedor se encuentran cara a cara: el Señor ilumina sus ojos por igual.
Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
14 El rey que es un verdadero juez en la causa de los pobres, estará a salvo para siempre en el trono de su poder.
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15 La vara y las palabras de corrección dan sabiduría; pero un niño que no es guiado es motivo de vergüenza para su madre.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 Cuando los hombres malvados están en el poder, aumentan las maldades; pero los rectos tendrán placer cuando vean su caída.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17 Entrena a tu hijo, y él te dará descanso; Él deleitará tu alma.
Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
18 Donde no hay visión, las personas están descontroladas; pero el que guarda la ley será feliz.
Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19 Un siervo no será entrenado por las palabras; porque aunque el sentido de las palabras es claro para él, no le dará atención.
Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 ¿Has visto a un hombre que es rápido con su lengua? Hay más esperanza para un hombre tonto que para él.
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 Si un sirviente es cuidado suavemente desde sus primeros años, al final se convertirá en una causa de dolor.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
22 Un hombre enojado es la causa de la contienda, y un hombre dado a la ira hace mucho mal.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23 El orgullo de un hombre será la causa de su caída, pero el que tiene un espíritu apacible recibirá honor.
Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24 Un hombre que toma parte con un ladrón tiene odio por su alma; él es puesto bajo juramento, pero no dice nada.
Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25 El temor del hombre es causa de peligro; pero el que pone su fe en el Señor tendrá un lugar seguro en lo alto.
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26 La aprobación de un gobernante es deseada por grandes números: pero la decisión en la causa de un hombre viene del Señor.
Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27 El hombre malo es repugnante para los rectos, y el que es recto es repugnante para los malvados.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.

< Proverbios 29 >