< Proverbios 28 >
1 El malvado huye cuando ningún hombre lo persigue, pero los rectos no tienen miedo, como el león.
Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
2 Debido al pecado de la tierra, sus problemas aumentan; pero por un hombre de sabiduría y conocimiento serán apagados como un fuego.
Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
3 Un hombre rico que es cruel con los pobres es como una lluvia violenta que causa destrucción de alimentos.
Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
4 Los que no respetan la ley alaban al malhechor; pero tales que guardan la ley están en contra de él.
Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
5 Los hombres malvados no tienen conocimiento de lo que es correcto; pero los que van tras el Señor tienen conocimiento de todas las cosas.
Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
6 Mejor es el pobre cuyos caminos son rectos, que el hombre rico cuyos caminos no son rectos.
Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
7 El que guarda la ley es hijo sabio, pero el que se hace compañía de los glotones avergüenza a su padre.
Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
8 El que hace que su riqueza sea más grande al tomar interés, solo lo junta para el que tiene compasión de los pobres.
Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
9 En cuanto al hombre que aparta su oído para no oír la ley, incluso su oración es desagradable.
Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
10 Cualquiera que haga que los rectos vayan errantes por el mal camino, él mismo descenderá al hoyo que él ha hecho; pero los rectos tendrán buenas cosas para su herencia.
Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
11 El hombre de riqueza parece ser sabio en su opinión, pero el pobre que tiene sentido tiene una baja opinión de él.
Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
12 Cuando los rectos hacen bien, hay gran gloria; pero cuando los malhechores son levantados, los hombres se esconden.
Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
13 El que guarda sus pecados en secreto no hará bien; pero el que está abierto acerca de ellos y los abandona, obtendrá misericordia.
Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
14 Feliz es el hombre en quien está el temor del Señor en todo momento; pero aquel cuyo corazón es duro entrará en problemas.
Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
15 Como un león de voz fuerte y un oso errante, es un malvado gobernante sobre un pueblo pobre.
Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
16 El príncipe que no tiene sentido es un gobernante cruel; pero el que no desea obtener ganancias por sí mismo tendrá una vida larga.
Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
17 Alguien que ha sido la causa de la muerte de un hombre irá en vuelo al sepulcro: que ningún hombre le dé ayuda.
Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
18 Aquel cuyos caminos son rectos estará a salvo, pero repentina será la caída de aquel cuyos caminos están torcidos.
Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
19 Al arar su tierra, un hombre tendrá pan en toda su medida; pero el que persigue a los holgazanes será lo suficientemente pobre.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
20 Un hombre de buena fe tendrá una gran bendición, pero uno que intenta obtener riqueza rápidamente no quedará libre del castigo.
Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
21 No es bueno tener respeto por la posición de un hombre: porque un hombre hará lo malo por un poco de pan.
Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
22 El que siempre desea riqueza, corre tras el dinero, y no ve la necesidad vendrá sobre él.
Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
23 El que dice palabras de protesta a un hombre tendrá más aprobación que uno que diga palabras alabadoras con su lengua.
Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
24 El que toma de su padre o de su madre lo que es suyo por derecho, y dice: No es pecado; es lo mismo que un tomador de vida.
Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
25 El que siempre desea ganancias, es causa de pelea; pero el que pone su fe en el Señor prosperará.
Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
26 El que tiene fe en sí mismo es necio; pero todos los que caminan sabiamente estarán a salvo.
Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
27 El que da al pobre nunca tendrá necesidad, pero grandes maldiciones caerán sobre el que no les presta atención.
Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
28 Cuando los malhechores son levantados, los hombres se esconden; pero cuando la destrucción los alcanza, aumentan los justos.
Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.