< Proverbios 27 >

1 No presumas sobre el mañana, ya que no estás seguro de cuál será el resultado de hoy.
Nelielies ar rītdienu; jo tu nezini, ko diena atnesīs.
2 Deja que otro hombre te alabe, y no tu boca; alguien que es extraño para ti, y no tus labios.
Lai cits tevi slavē un ne paša mute, svešs un ne paša lūpas.
3 Una piedra tiene un gran peso, y la arena es aplastante; pero la ira de los tontos es de mayor peso que estos.
Akmens ir grūts un smiltis smagas, bet ģeķa sēras sūrākas nekā abi.
4 La ira es cruel y la sensación de enojo es una corriente desbordante; pero, ¿quién no cede ante la envidia?
Nežēlība ir briesmīga lieta un bardzība ir kā plūdi; bet priekš skaudības, kas tur pastāvēs!
5 Mejor es la protesta abierta que el amor mantenido en secreto.
Labāki skaidri pārmācīt, nekā mīlestība, ko nedabū redzēt.
6 Las heridas de un amigo se dan de buena fe, pero los besos de un enemigo son falsos.
Drauga sitieni nāk no labas sirds, bet viltīga ir nīdētāja skūpstīšana.
7 El hombre completo no tiene utilidad para la miel, pero para el hombre que necesita alimento, todo lo amargo es dulce.
Paēdis arī tīru medu min pa kājām, bet izsalkušam ikviens rūgtums ir salds.
8 Como un pájaro que vaga desde el lugar de sus huevos, es hombre que vagabundea del lugar donde nació.
Kā putns, kas savu ligzdu atstājis, tāds ir cilvēks, no dzimtenes aizgājis.
9 El aceite y el perfume alegran el corazón, y la sabia sugerencia de un amigo es dulce para el alma.
Eļļa un kvēpināšana iepriecina sirdi; tāds mīlīgs ir draugs, kas padomu dod no sirds.
10 No renuncies a tu amigo y al amigo de tu padre; y no vayas a la casa de tu hermano en el día de tu problema: es mejor que un vecino esté cerca que un hermano que esté lejos.
Neatstāj savu draugu, nedz sava tēva draugu, un savā bēdu laikā neej sava brāļa namā; labāks ir kaimiņš tuvumā, nekā brālis tālumā.
11 Hijo mío, sé sabio y haz que mi corazón se alegre, así podré dar una respuesta al que me avergüenza.
Esi gudrs, mans dēls, tad mana sirds priecāsies, un es varēšu atbildēt saviem nievātājiem.
12 El hombre prudente ve el mal y se refugia: los simples van directos y se meten en problemas.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjās; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
13 Toma como prenda la ropa de un hombre si él se hace fiador de un hombre extraño, y haz una promesa de él que da su palabra para los hombres extraños.
„Atņem tam drēbi; jo viņš priekš sveša galvojis, un tā nezināmā vietā ķīlā to.“
14 El que da la bendición a su amigo a gran voz, levantándose temprano en la mañana, lo pondrá en su cuenta como una maldición.
Ja arī cilvēks no paša rīta skaņā balsī savu tuvāko svētī, to viņam tomēr var pārgriezt par lāstiem.
15 Como una caída interminable en un día de lluvia es una mujer de lengua amargada.
Bez gala pil, kad lietus līst, un rējēja sieva tāda pat.
16 El que mantiene en secreto el secreto de su amigo, obtendrá un nombre para la buena fe.
Kas tādu grib valdīt, tas valda vēju un tur eļļu savā rokā.
17 El hierro afila el hierro; entonces un hombre afila a otro hombre.
Dzelzs trinās pie dzelzs un cilvēks trinās pie cilvēka.
18 El que guarda una higuera tendrá su fruto; y el sirviente que espera a su amo será honrado.
Kas vīģes koku kopj, ēdīs viņa augļus, un kas par savu kungu gādā, taps godā.
19 Como el rostro que mira la cara en el agua, así son los corazones de los hombres unos con los otros.
Kā vaigam vaigs atspīd ūdenī, tā cilvēka sirds cilvēkam.
20 El inframundo y Abaddón nunca están llenos, y los ojos del hombre nunca tienen suficiente. (Sheol h7585)
Elle un bezdibenis nav pildāmi, tāpat cilvēka acis nav pildāmas. (Sheol h7585)
21 La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, y un hombre se mide por lo que es alabado.
Kausējams katls sudrabam, ceplis zeltam, un vīrs pēc savas slavas.
22 Aunque un hombre insensato sea aplastado con un martillo en una vasija de grano molido, aún así no se apartará de él su insensatez.
Ja tu ģeķi piestā ar piestalu putraimos sagrūstu, ģeķība no viņa neatstāsies.
23 Ten conocimiento sobre la condición de tus ovejas, cuidando mucho de tus rebaños;
Liec labi ziņā savus sīkos lopus un ņem vērā savus ganāmos,
24 Porque la riqueza no es para siempre, y el dinero no dura para todas las generaciones.
Jo mantas nepaliek mūžīgi, nedz ķēniņa kronis uz radu radiem.
25 Aparece el pasto y se ve la hierba joven, y entran las plantas de la montaña.
(Bet) kad siens nopļauts, un jauns zaļums nācis, un zāles uz kalniem salasītas,
26 Los corderos son para tu ropa, y los machos cabríos dan el valor de un campo:
Tad tev jēri būs apģērbam, un āži par tīruma maksu,
27 Habrá leche de cabra suficiente para tu alimento, y para el sostén de tus siervas.
Un kazu piena būs diezgan tev un tavam namam par barību un par uzturu tavām kalponēm.

< Proverbios 27 >