< Proverbios 27 >
1 No presumas sobre el mañana, ya que no estás seguro de cuál será el resultado de hoy.
Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Deja que otro hombre te alabe, y no tu boca; alguien que es extraño para ti, y no tus labios.
Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.
3 Una piedra tiene un gran peso, y la arena es aplastante; pero la ira de los tontos es de mayor peso que estos.
A stone [is] heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath [is] heavier than both.
4 La ira es cruel y la sensación de enojo es una corriente desbordante; pero, ¿quién no cede ante la envidia?
Wrath [is] cruel, and anger [is] outrageous; but who [is] able to stand before envy?
5 Mejor es la protesta abierta que el amor mantenido en secreto.
Open rebuke [is] better than secret love.
6 Las heridas de un amigo se dan de buena fe, pero los besos de un enemigo son falsos.
Faithful [are] the wounds of a friend; but the kisses of an enemy [are] deceitful.
7 El hombre completo no tiene utilidad para la miel, pero para el hombre que necesita alimento, todo lo amargo es dulce.
The full soul lotheth a honey-comb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Como un pájaro que vaga desde el lugar de sus huevos, es hombre que vagabundea del lugar donde nació.
As a bird that wandereth from her nest, so [is] a man that wandereth from his place.
9 El aceite y el perfume alegran el corazón, y la sabia sugerencia de un amigo es dulce para el alma.
Ointment and perfume rejoice the heart: so [doth] the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 No renuncies a tu amigo y al amigo de tu padre; y no vayas a la casa de tu hermano en el día de tu problema: es mejor que un vecino esté cerca que un hermano que esté lejos.
Thy own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: [for] better [is] a neighbor [that is] near, than a brother far off.
11 Hijo mío, sé sabio y haz que mi corazón se alegre, así podré dar una respuesta al que me avergüenza.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
12 El hombre prudente ve el mal y se refugia: los simples van directos y se meten en problemas.
A prudent [man] foreseeth the evil, [and] hideth himself; [but] the simple pass on, [and] are punished.
13 Toma como prenda la ropa de un hombre si él se hace fiador de un hombre extraño, y haz una promesa de él que da su palabra para los hombres extraños.
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
14 El que da la bendición a su amigo a gran voz, levantándose temprano en la mañana, lo pondrá en su cuenta como una maldición.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 Como una caída interminable en un día de lluvia es una mujer de lengua amargada.
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 El que mantiene en secreto el secreto de su amigo, obtendrá un nombre para la buena fe.
Whoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand [which] bewrayeth [itself].
17 El hierro afila el hierro; entonces un hombre afila a otro hombre.
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 El que guarda una higuera tendrá su fruto; y el sirviente que espera a su amo será honrado.
He that keepeth the fig-tree shall eat the fruit of it: so he that waiteth on his master shall be honored.
19 Como el rostro que mira la cara en el agua, así son los corazones de los hombres unos con los otros.
As in water face [answereth] to face, so the heart of man to man.
20 El inframundo y Abaddón nunca están llenos, y los ojos del hombre nunca tienen suficiente. (Sheol )
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
21 La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, y un hombre se mide por lo que es alabado.
[As] the fining-pot for silver, and the furnace for gold; so [is] a man to his praise.
22 Aunque un hombre insensato sea aplastado con un martillo en una vasija de grano molido, aún así no se apartará de él su insensatez.
Though thou shouldst bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, [yet] his foolishness will not depart from him.
23 Ten conocimiento sobre la condición de tus ovejas, cuidando mucho de tus rebaños;
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
24 Porque la riqueza no es para siempre, y el dinero no dura para todas las generaciones.
For riches [are] not for ever: and doth the crown [endure] to every generation?
25 Aparece el pasto y se ve la hierba joven, y entran las plantas de la montaña.
The plant appeareth, and the tender grass showeth itself, and herbs of the mountains are gathered.
26 Los corderos son para tu ropa, y los machos cabríos dan el valor de un campo:
The lambs [are] for thy clothing, and the goats [are] the price of the field.
27 Habrá leche de cabra suficiente para tu alimento, y para el sostén de tus siervas.
And [thou shalt have] goats milk enough for thy food, for the food of thy household, and [for] maintenance for thy maidens.