< Proverbios 27 >
1 No presumas sobre el mañana, ya que no estás seguro de cuál será el resultado de hoy.
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
2 Deja que otro hombre te alabe, y no tu boca; alguien que es extraño para ti, y no tus labios.
Let someone else praise you and not your own mouth; a stranger and not your own lips.
3 Una piedra tiene un gran peso, y la arena es aplastante; pero la ira de los tontos es de mayor peso que estos.
Consider the heaviness of a stone and the weight of sand— the provocation of a fool is heavier than both.
4 La ira es cruel y la sensación de enojo es una corriente desbordante; pero, ¿quién no cede ante la envidia?
There is the cruelty of rage and the flood of anger, but who is able to stand before jealousy?
5 Mejor es la protesta abierta que el amor mantenido en secreto.
Better is an open rebuke than hidden love.
6 Las heridas de un amigo se dan de buena fe, pero los besos de un enemigo son falsos.
Faithful are the wounds caused by a friend, but an enemy may kiss you profusely.
7 El hombre completo no tiene utilidad para la miel, pero para el hombre que necesita alimento, todo lo amargo es dulce.
A person who has eaten to the full rejects even a honeycomb, but to the hungry person, every bitter thing is sweet.
8 Como un pájaro que vaga desde el lugar de sus huevos, es hombre que vagabundea del lugar donde nació.
Like a bird that wanders from its nest is a man who strays from where he lives.
9 El aceite y el perfume alegran el corazón, y la sabia sugerencia de un amigo es dulce para el alma.
Perfume and incense make the heart rejoice, but the sweetness of a friend comes from his sincere counsel.
10 No renuncies a tu amigo y al amigo de tu padre; y no vayas a la casa de tu hermano en el día de tu problema: es mejor que un vecino esté cerca que un hermano que esté lejos.
Do not forsake your friend and your friend's father, and do not go to your brother's house on the day of your calamity. Better is a neighbor who is nearby than a brother who is far away.
11 Hijo mío, sé sabio y haz que mi corazón se alegre, así podré dar una respuesta al que me avergüenza.
Be wise, my son, and make my heart rejoice; then I will give back an answer to the one who mocks me.
12 El hombre prudente ve el mal y se refugia: los simples van directos y se meten en problemas.
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive people go on and suffer because of it.
13 Toma como prenda la ropa de un hombre si él se hace fiador de un hombre extraño, y haz una promesa de él que da su palabra para los hombres extraños.
Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
14 El que da la bendición a su amigo a gran voz, levantándose temprano en la mañana, lo pondrá en su cuenta como una maldición.
Whoever gives his neighbor a blessing with a loud voice early in the morning, that blessing will be considered to be a curse!
15 Como una caída interminable en un día de lluvia es una mujer de lengua amargada.
A quarreling wife is like the constant dripping on a rainy day;
16 El que mantiene en secreto el secreto de su amigo, obtendrá un nombre para la buena fe.
restraining her is like restraining the wind, or trying to catch oil in your right hand.
17 El hierro afila el hierro; entonces un hombre afila a otro hombre.
Iron sharpens iron; in the same way, a man sharpens his friend.
18 El que guarda una higuera tendrá su fruto; y el sirviente que espera a su amo será honrado.
The one who tends a fig tree will eat its fruit, and the one who protects his master will be honored.
19 Como el rostro que mira la cara en el agua, así son los corazones de los hombres unos con los otros.
Just as water reflects a person's face, so a person's heart reflects the person.
20 El inframundo y Abaddón nunca están llenos, y los ojos del hombre nunca tienen suficiente. (Sheol )
Just as Sheol and Abaddon are never satisfied, so a man's eyes are never satisfied. (Sheol )
21 La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, y un hombre se mide por lo que es alabado.
A crucible is for silver and a furnace is for gold; and a person is tested when he is praised.
22 Aunque un hombre insensato sea aplastado con un martillo en una vasija de grano molido, aún así no se apartará de él su insensatez.
Even if you crush a fool with the pestle—along with the grain— yet his foolishness will not leave him.
23 Ten conocimiento sobre la condición de tus ovejas, cuidando mucho de tus rebaños;
Be sure you know the condition of your flocks and be concerned about your herds,
24 Porque la riqueza no es para siempre, y el dinero no dura para todas las generaciones.
for wealth is not forever. Does a crown endure for all generations?
25 Aparece el pasto y se ve la hierba joven, y entran las plantas de la montaña.
You should know when the hay is gone and the new growth appears, and the time when the grass from the hills is gathered in.
26 Los corderos son para tu ropa, y los machos cabríos dan el valor de un campo:
Those lambs will provide your clothing and the goats will provide the price of the field.
27 Habrá leche de cabra suficiente para tu alimento, y para el sostén de tus siervas.
There will be goats' milk for your food—the food for your household— and nourishment for your servant girls.