< Proverbios 27 >
1 No presumas sobre el mañana, ya que no estás seguro de cuál será el resultado de hoy.
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day brings forth.
2 Deja que otro hombre te alabe, y no tu boca; alguien que es extraño para ti, y no tus labios.
Let another praise you, and not your own mouth, A stranger, and not your own lips.
3 Una piedra tiene un gran peso, y la arena es aplastante; pero la ira de los tontos es de mayor peso que estos.
A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than them both.
4 La ira es cruel y la sensación de enojo es una corriente desbordante; pero, ¿quién no cede ante la envidia?
Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who stands before jealousy?
5 Mejor es la protesta abierta que el amor mantenido en secreto.
Better [is] open reproof than hidden love.
6 Las heridas de un amigo se dan de buena fe, pero los besos de un enemigo son falsos.
The wounds of a lover are faithful, And the kisses of an enemy [are] abundant.
7 El hombre completo no tiene utilidad para la miel, pero para el hombre que necesita alimento, todo lo amargo es dulce.
A satiated soul treads down a honeycomb, And every bitter thing [is] sweet [to] a hungry soul.
8 Como un pájaro que vaga desde el lugar de sus huevos, es hombre que vagabundea del lugar donde nació.
As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
9 El aceite y el perfume alegran el corazón, y la sabia sugerencia de un amigo es dulce para el alma.
Perfume and incense make the heart glad, And the sweetness of one’s friend—from counsel of the soul.
10 No renuncies a tu amigo y al amigo de tu padre; y no vayas a la casa de tu hermano en el día de tu problema: es mejor que un vecino esté cerca que un hermano que esté lejos.
Do not forsake your own friend and the friend of your father, And do not enter the house of your brother in a day of your calamity, A near neighbor [is] better than a brother far off.
11 Hijo mío, sé sabio y haz que mi corazón se alegre, así podré dar una respuesta al que me avergüenza.
Be wise, my son, and make my heart glad, And I return a word [to] my reproacher.
12 El hombre prudente ve el mal y se refugia: los simples van directos y se meten en problemas.
The prudent has seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
13 Toma como prenda la ropa de un hombre si él se hace fiador de un hombre extraño, y haz una promesa de él que da su palabra para los hombres extraños.
Take his garment when a stranger has been guarantor, And pledge it for a strange woman.
14 El que da la bendición a su amigo a gran voz, levantándose temprano en la mañana, lo pondrá en su cuenta como una maldición.
Whoever is greeting his friend with a loud voice, Rising early in the morning, It is reckoned a light thing to him.
15 Como una caída interminable en un día de lluvia es una mujer de lengua amargada.
A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
16 El que mantiene en secreto el secreto de su amigo, obtendrá un nombre para la buena fe.
Whoever is hiding her has hidden the wind, And the ointment of his right hand calls out.
17 El hierro afila el hierro; entonces un hombre afila a otro hombre.
Iron is sharpened by iron, And a man sharpens the face of his friend.
18 El que guarda una higuera tendrá su fruto; y el sirviente que espera a su amo será honrado.
The keeper of a fig tree eats its fruit, And the preserver of his master is honored.
19 Como el rostro que mira la cara en el agua, así son los corazones de los hombres unos con los otros.
As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
20 El inframundo y Abaddón nunca están llenos, y los ojos del hombre nunca tienen suficiente. (Sheol )
Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol )
21 La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, y un hombre se mide por lo que es alabado.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
22 Aunque un hombre insensato sea aplastado con un martillo en una vasija de grano molido, aún así no se apartará de él su insensatez.
If you beat the foolish in a mortar, Among washed things—with a pestle, His folly does not turn aside from off him.
23 Ten conocimiento sobre la condición de tus ovejas, cuidando mucho de tus rebaños;
Know the face of your flock well, Set your heart to the droves,
24 Porque la riqueza no es para siempre, y el dinero no dura para todas las generaciones.
For riches [are] not for all time, Nor a crown to generation and generation.
25 Aparece el pasto y se ve la hierba joven, y entran las plantas de la montaña.
The hay was revealed, and the tender grass seen, And the herbs of mountains gathered.
26 Los corderos son para tu ropa, y los machos cabríos dan el valor de un campo:
Lambs [are] for your clothing, And the price of the field [are] male goats,
27 Habrá leche de cabra suficiente para tu alimento, y para el sostén de tus siervas.
And a sufficiency of goats’ milk [is] for your bread, For bread to your house, and life to your girls!