< Proverbios 27 >

1 No presumas sobre el mañana, ya que no estás seguro de cuál será el resultado de hoy.
Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
2 Deja que otro hombre te alabe, y no tu boca; alguien que es extraño para ti, y no tus labios.
Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
3 Una piedra tiene un gran peso, y la arena es aplastante; pero la ira de los tontos es de mayor peso que estos.
Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
4 La ira es cruel y la sensación de enojo es una corriente desbordante; pero, ¿quién no cede ante la envidia?
Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
5 Mejor es la protesta abierta que el amor mantenido en secreto.
Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
6 Las heridas de un amigo se dan de buena fe, pero los besos de un enemigo son falsos.
Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
7 El hombre completo no tiene utilidad para la miel, pero para el hombre que necesita alimento, todo lo amargo es dulce.
Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
8 Como un pájaro que vaga desde el lugar de sus huevos, es hombre que vagabundea del lugar donde nació.
Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
9 El aceite y el perfume alegran el corazón, y la sabia sugerencia de un amigo es dulce para el alma.
Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
10 No renuncies a tu amigo y al amigo de tu padre; y no vayas a la casa de tu hermano en el día de tu problema: es mejor que un vecino esté cerca que un hermano que esté lejos.
Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
11 Hijo mío, sé sabio y haz que mi corazón se alegre, así podré dar una respuesta al que me avergüenza.
Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
12 El hombre prudente ve el mal y se refugia: los simples van directos y se meten en problemas.
Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
13 Toma como prenda la ropa de un hombre si él se hace fiador de un hombre extraño, y haz una promesa de él que da su palabra para los hombres extraños.
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
14 El que da la bendición a su amigo a gran voz, levantándose temprano en la mañana, lo pondrá en su cuenta como una maldición.
Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
15 Como una caída interminable en un día de lluvia es una mujer de lengua amargada.
Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
16 El que mantiene en secreto el secreto de su amigo, obtendrá un nombre para la buena fe.
Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
17 El hierro afila el hierro; entonces un hombre afila a otro hombre.
Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
18 El que guarda una higuera tendrá su fruto; y el sirviente que espera a su amo será honrado.
Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
19 Como el rostro que mira la cara en el agua, así son los corazones de los hombres unos con los otros.
Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
20 El inframundo y Abaddón nunca están llenos, y los ojos del hombre nunca tienen suficiente. (Sheol h7585)
Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje. (Sheol h7585)
21 La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, y un hombre se mide por lo que es alabado.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
22 Aunque un hombre insensato sea aplastado con un martillo en una vasija de grano molido, aún así no se apartará de él su insensatez.
Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
23 Ten conocimiento sobre la condición de tus ovejas, cuidando mucho de tus rebaños;
Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
24 Porque la riqueza no es para siempre, y el dinero no dura para todas las generaciones.
jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
25 Aparece el pasto y se ve la hierba joven, y entran las plantas de la montaña.
Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
26 Los corderos son para tu ropa, y los machos cabríos dan el valor de un campo:
tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
27 Habrá leche de cabra suficiente para tu alimento, y para el sostén de tus siervas.
tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.

< Proverbios 27 >