< Proverbios 27 >
1 No presumas sobre el mañana, ya que no estás seguro de cuál será el resultado de hoy.
不要為明日自誇,因為你不知今天能發生什麼。
2 Deja que otro hombre te alabe, y no tu boca; alguien que es extraño para ti, y no tus labios.
只應讓人讚美你,你不應開口自誇;讚你的該是他人,不該是你的唇舌。
3 Una piedra tiene un gran peso, y la arena es aplastante; pero la ira de los tontos es de mayor peso que estos.
石頭重,沙礫沉,愚人的忿怒,比二者都重。
4 La ira es cruel y la sensación de enojo es una corriente desbordante; pero, ¿quién no cede ante la envidia?
憤怒固然殘酷,暴怒更是猛烈;可是面對妒恨,有誰能夠抵受﹖
5 Mejor es la protesta abierta que el amor mantenido en secreto.
公開的責斥,勝於暗中的溺愛。
6 Las heridas de un amigo se dan de buena fe, pero los besos de un enemigo son falsos.
友人的抨擊是忠誠,仇人的擁吻是欺騙。
7 El hombre completo no tiene utilidad para la miel, pero para el hombre que necesita alimento, todo lo amargo es dulce.
人若吃飽了,蜂蜜也厭惡;若肚子饑餓,苦物也甘甜。
8 Como un pájaro que vaga desde el lugar de sus huevos, es hombre que vagabundea del lugar donde nació.
離家飄泊的遊子,有如無巢可歸的雀鳥。
9 El aceite y el perfume alegran el corazón, y la sabia sugerencia de un amigo es dulce para el alma.
香油和香料,能暢快人心;朋友的勸勉,能撫慰人靈。
10 No renuncies a tu amigo y al amigo de tu padre; y no vayas a la casa de tu hermano en el día de tu problema: es mejor que un vecino esté cerca que un hermano que esté lejos.
你的知心朋友,你父親的至交,你切不可離棄;在你憂患的時日,不要進兄弟的家。靠近的鄰舍,勝於遠地的兄弟。
11 Hijo mío, sé sabio y haz que mi corazón se alegre, así podré dar una respuesta al que me avergüenza.
我兒,作個智慧人,使我心高興,好叫我回答笑罵我的人。
12 El hombre prudente ve el mal y se refugia: los simples van directos y se meten en problemas.
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
13 Toma como prenda la ropa de un hombre si él se hace fiador de un hombre extraño, y haz una promesa de él que da su palabra para los hombres extraños.
誰為外方人作保,拿出他的衣服;誰為異族人作保,以他本人作質。
14 El que da la bendición a su amigo a gran voz, levantándose temprano en la mañana, lo pondrá en su cuenta como una maldición.
清晨向人高聲祝福,就等於向他人咀咒。
15 Como una caída interminable en un día de lluvia es una mujer de lengua amargada.
豪雨的時日,滴漏不已:好吵的女人,也是如此;
16 El que mantiene en secreto el secreto de su amigo, obtendrá un nombre para la buena fe.
誰願意攔阻她,無異攔阻狂風,又好似右手抓油。
17 El hierro afila el hierro; entonces un hombre afila a otro hombre.
朋友互相砥礪,有如以鐵銼鐵。
18 El que guarda una higuera tendrá su fruto; y el sirviente que espera a su amo será honrado.
看守無花果樹的,必食其果;護守自己主人的,必受器重。
19 Como el rostro que mira la cara en el agua, así son los corazones de los hombres unos con los otros.
人心不同,猶如其面。
20 El inframundo y Abaddón nunca están llenos, y los ojos del hombre nunca tienen suficiente. (Sheol )
陰府和冥域,總填不滿;世人的眼睛,從不滿足。 (Sheol )
21 La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, y un hombre se mide por lo que es alabado.
鍋煉銀,爐煉金,諂媚煉人心。
22 Aunque un hombre insensato sea aplastado con un martillo en una vasija de grano molido, aún así no se apartará de él su insensatez.
你盡可在臼中將愚人舂碎,但他的昏愚卻永不能剷除。
23 Ten conocimiento sobre la condición de tus ovejas, cuidando mucho de tus rebaños;
對你羊群的情況,應加注意;對你的家畜,應常留心照料;
24 Porque la riqueza no es para siempre, y el dinero no dura para todas las generaciones.
因為錢財並不能永存,寶藏也不能永留萬代。
25 Aparece el pasto y se ve la hierba joven, y entran las plantas de la montaña.
割去了乾草,青草又叢生;山間的野草,也收集起來;
26 Los corderos son para tu ropa, y los machos cabríos dan el valor de un campo:
那時羔羊供你衣料,山羊供你地價,
27 Habrá leche de cabra suficiente para tu alimento, y para el sostén de tus siervas.
羊奶足以養你,維持你的家庭,養活你的婢女。