< Proverbios 26 >
1 Como la nieve en verano y la lluvia cuando se corta el grano, el honor no es natural para los necios.
Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
2 Como el gorrión en su vagabundeo y la golondrina sin nido, así la maldición no llega sin una causa.
Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
3 Un látigo para el caballo, una boca para el asno, y una vara para la espalda de los tontos.
Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
4 No le des una respuesta necia al necio, o serás como él.
Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
5 Da una respuesta necia al necio, o parecerá sabio a sí mismo.
Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
6 El que envía la noticia por mano de un necio, le corta los pies y bebe su daño.
Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
7 Las piernas de alguien que no tiene poder de caminar cuelgan sueltas; así es un dicho sabio en la boca de los necios.
Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
8 Dar honor a un hombre necio es como tratar de mantener una piedra fija en un cordón.
Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
9 Como un aguijón que sube a la mano de un hombre vencido por la bebida, así es una palabra sabia en la boca de un hombre necio.
Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
10 Como el arquero que hiere a todos los que pasan, es un necio vencido por la bebida.
Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
11 Como un perro que regresa a su vómito, es el hombre tonto haciendo sus tontos actos otra vez.
Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
12 ¿Has visto a un hombre que parece ser sabio? Hay más esperanza para los necios que para él.
Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
13 El que odia el trabajo dice: Hay un león en el camino; un león está en las calles.
Lijenčina veli: “Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.”
14 Una puerta se convierte en su columna, y el que odia el trabajo en su cama.
Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
15 El que odia el trabajo pone su mano profundamente en la vasija: volver a llevársela a la boca es un fastidio para él.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
16 El que odia el trabajo en su opinión, se cree más sabio que siete hombres que son capaces de dar una respuesta con buen sentido.
Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
17 El que se confunde en una pelea que no le compete, es como el que toma un perro de las orejas mientras pasa.
Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
18 Como el que está fuera de sí, lanza palos ardientes y flechas de muerte,
Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
19 así es el hombre que se aprovecha del engaño de su prójimo, y dice: ¿solo era una broma?
takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: “Samo se našalih.”
20 Sin madera, el fuego se apaga; y donde no hay una conversación secreta, el argumento se termina.
Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
21 Como aliento sobre carbones y leña en llamas, entonces un hombre dado a la discusión comienza una pelea.
Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
22 Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, descienden a las partes internas del estómago.
Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
23 Los labios lisos y el corazón malo son como un vaso de barro bañado en plata.
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
24 Con sus labios, el que odia hace que las cosas parezcan lo que no son, pero el engaño se acumula dentro de él;
Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
25 Cuando dice palabras buenas, no tengas fe en él; porque en su corazón hay siete males.
ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
26 Aunque su odio esté cubierto de engaño, su pecado será visto abiertamente antes de la reunión del pueblo.
ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
27 El que hace un hoyo en la tierra, él mismo irá cayendo en ella; y sobre aquel por quien se hace rodar una piedra, lo aplastará.
Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
28 Una lengua falsa tiene odio para aquellos que tienen corazones limpios, y una boca aduladora es la causa de la caída.
Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.