Preface
Bibles
+
SEN
CSG
X
<
h6437G
>
X
<
^
>
<
>
<
Proverbios
26
>
1
Como la nieve en verano y la lluvia cuando se corta el grano, el honor no es natural para los necios.
有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。
2
Como el gorrión en su vagabundeo y la golondrina sin nido, así la maldición no llega sin una causa.
有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。
3
Un látigo para el caballo, una boca para el asno, y una vara para la espalda de los tontos.
馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。
4
No le des una respuesta necia al necio, o serás como él.
回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
5
Da una respuesta necia al necio, o parecerá sabio a sí mismo.
回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。
6
El que envía la noticia por mano de un necio, le corta los pies y bebe su daño.
派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。
7
Las piernas de alguien que no tiene poder de caminar cuelgan sueltas; así es un dicho sabio en la boca de los necios.
猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。
8
Dar honor a un hombre necio es como tratar de mantener una piedra fija en un cordón.
將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。
9
Como un aguijón que sube a la mano de un hombre vencido por la bebida, así es una palabra sabia en la boca de un hombre necio.
箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。
10
Como el arquero que hiere a todos los que pasan, es un necio vencido por la bebida.
雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。
11
Como un perro que regresa a su vómito, es el hombre tonto haciendo sus tontos actos otra vez.
愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。
12
¿Has visto a un hombre que parece ser sabio? Hay más esperanza para los necios que para él.
你是否見過自作聰明的人﹖寄望於愚人必寄望於他更好。
13
El que odia el trabajo dice: Hay un león en el camino; un león está en las calles.
懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」
14
Una puerta se convierte en su columna, y el que odia el trabajo en su cama.
懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。
15
El que odia el trabajo pone su mano profundamente en la vasija: volver a llevársela a la boca es un fastidio para él.
懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。
16
El que odia el trabajo en su opinión, se cree más sabio que siete hombres que son capaces de dar una respuesta con buen sentido.
懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。
17
El que se confunde en una pelea que no le compete, es como el que toma un perro de las orejas mientras pasa.
干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。
18
Como el que está fuera de sí, lanza palos ardientes y flechas de muerte,
誰騙了人而後說:「我只開玩笑! 」
19
así es el hombre que se aprovecha del engaño de su prójimo, y dice: ¿solo era una broma?
猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。
20
Sin madera, el fuego se apaga; y donde no hay una conversación secreta, el argumento se termina.
沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。
21
Como aliento sobre carbones y leña en llamas, entonces un hombre dado a la discusión comienza una pelea.
誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。
22
Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, descienden a las partes internas del estómago.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
23
Los labios lisos y el corazón malo son como un vaso de barro bañado en plata.
口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。
24
Con sus labios, el que odia hace que las cosas parezcan lo que no son, pero el engaño se acumula dentro de él;
懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。
25
Cuando dice palabras buenas, no tengas fe en él; porque en su corazón hay siete males.
誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。
26
Aunque su odio esté cubierto de engaño, su pecado será visto abiertamente antes de la reunión del pueblo.
仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。
27
El que hace un hoyo en la tierra, él mismo irá cayendo en ella; y sobre aquel por quien se hace rodar una piedra, lo aplastará.
挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。
28
Una lengua falsa tiene odio para aquellos que tienen corazones limpios, y una boca aduladora es la causa de la caída.
撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉必製造喪亡。
<
Proverbios
26
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!