< Proverbios 25 >

1 Estas son palabras sabias de Salomón, copiadas por los hombres de Ezequías, rey de Judá.
These are more wise sayings of Solomon, copied out by the men of Hezekiah, king of Judah.
2 Es la gloria de Dios guardar una cosa en secreto; pero la gloria de los reyes es escudriñarlos.
It is the glory of God to keep a thing secret: but the glory of kings is to have it searched out.
3 La altura del cielo y la profundidad de la tierra, no se pueden buscar, como el corazón de los reyes.
The heaven is high and the earth is deep, and the hearts of kings may not be searched out.
4 Quita el deshecho de la plata, y una vasija saldrá para el obrero de la plata.
Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker.
5 Quita a los malvados de delante del rey, y el trono de su poder se fortalecerá en justicia.
Take away evil-doers from before the king, and the seat of his power will be made strong in righteousness.
6 No te glorifiques delante del rey, ni te pongas en el lugar de los grandes:
Do not take glory for yourself before the king, and do not put yourself in the place of the great:
7 Porque mejor es que te diga: Sube acá; que para que seas puesto en un lugar inferior ante el gobernante.
For it is better to have it said to you, Come up here; than for you to be put down in a lower place before the ruler.
8 No te apures en ir a la ley sobre lo que has visto, porque ¿qué harás al final, cuando tu prójimo te avergüence?
Do not be quick to go to law about what you have seen, for what will you do in the end, when your neighbour has put you to shame?
9 Habla con tu prójimo acerca de tu causa, pero no des reveles el secreto de otro:
Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:
10 O tu oyente puede decir mal de ti, y tu vergüenza no podrá repararse.
Or your hearer may say evil of you, and your shame will not be turned away.
11 Una palabra en el momento correcto es como manzanas de oro en una red de plata.
A word at the right time is like apples of gold in a network of silver.
12 Como un anillo en la nariz de oro y un adorno del mejor oro, es un hombre sabio que da palabras de corrección a un oído listo para prestar atención.
Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
13 Como el frío de la nieve en el tiempo de cortar el grano, así es un verdadero siervo de los que lo envían; porque da nueva vida al alma de su maestro.
As the cold of snow in the time of grain-cutting, so is a true servant to those who send him; for he gives new life to the soul of his master.
14 Como nubes y viento sin lluvia, así es el que toma el crédito de una ofrenda que no ha dado.
As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.
15 Un juez es movido por uno que durante mucho tiempo sufre errores sin protestar, y con palabras suaves incluso el hueso se rompe.
A judge is moved by one who for a long time undergoes wrongs without protest, and by a soft tongue even bone is broken.
16 Si tienes miel, toma solo lo que sea suficiente para ti; por temor a que, al estar lleno de eso, la vomites.
If you have honey, take only as much as is enough for you; for fear that, being full of it, you may not be able to keep it down.
17 No pongas tu pie con frecuencia en la casa de tu prójimo, o él puede cansarse de ti, y su sentimiento se convertirá en odio.
Let not your foot be frequently in your neighbour's house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate.
18 El que da falso testimonio contra su prójimo es un martillo, una espada y una flecha filosa.
One who gives false witness against his neighbour is a hammer and a sword and a sharp arrow.
19 Poner la fe en un hombre falso en tiempo de angustia es como un diente roto y un pie tembloroso.
Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot.
20 Como el que se quita la ropa en clima frío y como el ácido en una herida, es el que hace melodía a un corazón triste.
Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.
21 Si tu enemigo tiene necesidad de alimento, dale pan; y si tiene necesidad de beber, dale agua;
If your hater is in need of food, give him bread; and if he is in need of drink, give him water:
22 porque así pondrás brasas de fuego sobre su cabeza, y el Señor te dará tu recompensa.
For so you will put coals of fire on his head, and the Lord will give you your reward.
23 Como el viento del norte da a luz a la lluvia, así es un rostro enojado causado por una lengua que dice mal en secreto.
As the north wind gives birth to rain, so is an angry face caused by a tongue saying evil secretly.
24 Es mejor vivir en un ángulo de la parte superior de la casa, que con una mujer de lengua amarga en una casa amplia.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
25 Como agua fría para un alma cansada, también lo son las buenas noticias de un país lejano.
As cold water to a tired soul, so is good news from a far country.
26 Como una fuente turbulenta y una fuente sucia, es un hombre recto que tiene que ceder ante los malvados.
Like a troubled fountain and a dirty spring, is an upright man who has to give way before evil-doers.
27 No es bueno comer mucha miel: así que el que no está buscando honor será honrado.
It is not good to take much honey: so he who is not looking for honour will be honoured.
28 Aquel cuyo espíritu está descontrolado es como una ciudad sin muro que ha sido quebrantada.
He whose spirit is uncontrolled is like an unwalled town which has been broken into.

< Proverbios 25 >