< Proverbios 24 >

1 No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
Usachiva vanhu vakaipa, usashuva kufamba navo;
2 porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
nokuti mwoyo yavo inoronga kuita nechisimba, uye miromo yavo inotaura pamusoro pokuita mhirizhonga.
3 La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
Nouchenjeri imba inovakwa, uye kubudikidza nokunzwisisa inosimbiswa;
4 Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
kubudikidza nezivo makamuri ayo anozadzwa nezvinhu zvinoshamisa uye nepfuma yakaisvonaka inokosha.
5 El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
Munhu akachenjera ane simba guru, uye munhu ane zivo anowedzera simba;
6 Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
nokuti kundorwa hondo kunoda kutungamirirwa, uye kuti ukunde unoda vapi vamazano vazhinji.
7 La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
Uchenjeri hahusvikirwi nebenzi; padare repasuo reguta harina chokutaura.
8 Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
Uyo anoronga kuita zvakaipa achazivikanwa senhubu.
9 El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
Mufungo woupenzi chivi, uye vanhu vanonyangadzwa nomuseki.
10 Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
Kana ukapera simba panguva dzokutambudzika, simba rako ishoma sei!
11 Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
Nunurai avo vari kuiswa kurufu; dzosai avo vari kudzedzereka vachienda kundourayiwa.
12 Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
Asi kana mukati, “Hapana zvataiziva pamusoro paizvozvi?” Ko, iye anoyera mwoyo haangazvioni here? Iye anorinda upenyu hwako haangazvizivi here? Haangaripire munhu mumwe nomumwe maererano nezvaakaita here?
13 Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
Idya uchi, mwanakomana wangu, nokuti hwakanaka; uchi hunobva pazinga hunozipa parurimi.
14 Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
Uzivewo zvakare kuti uchenjeri hunozipa kumweya wako; kana wahuwana, ramangwana rako rine tariro, uye tariro yako haingaparari.
15 No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
Usavandira sezvinoita akaipa paimba yomunhu akarurama, usaparadza paanogara;
16 Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
nokuti kunyange munhu akarurama achiwa runomwe, anosimukazve, asi akaipa anowisirwa pasi nenjodzi.
17 No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
Usafara kana muvengi wako achiwa; paanogumburwa, mwoyo wako ngaurege kufara,
18 Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
kana kuti Jehovha achazviona akasafara nazvo uye agobvisa kutsamwa kwake kwaari.
19 No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
Usashungurudzika nokuda kwavanhu vakaipa, kana kuchiva vakaipa,
20 Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
nokuti vanhu vakaipa havana tariro yeramagwana, uye mwenje wavakaipa uchadzimwa.
21 Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
Itya Jehovha namambo, mwanakomana wangu, usabatana navanopanduka,
22 porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
nokuti vaviri ivavo vanouyisa kuparadzwa kwavari nokukurumidza, uye ndiani anoziva njodzi dzavangauyisa?
23 Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
Izviwo zvirevo zvomuchenjeri: Kuita rusaruro mukutonga hakuna kunaka:
24 El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
Ani naani anoti kune ane mhosva, “Hauna mhosva,” marudzi achamutuka uye ndudzi dzichamushora.
25 Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
Asi zvichanakira vaya vanopa mhosva kune vane mhosva, uye kuropafadzwa kukuru kuchauya pamusoro pavo.
26 Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
Mhinduro yechokwadi yakafanana nokutsvoda pamiromo.
27 Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
Pedza basa rako rapanze ugadzirire minda yako; shure kwaizvozvo, uvake imba yako.
28 No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
Usava chapupu chinopomera muvakidzani wako pasina mhaka, kana kushandisa miromo yako kuti unyengere.
29 No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
Usati, “Ndichamuitirawo zvaakandiitira; ndicharipira munhu uya zvaakaita.”
30 Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
Ndakapfuura napamunda wesimbe, ndikapfuura napamunda womuzambiringa womunhu asina njere;
31 Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
minzwa yakanga yamera pose pose, munda wakanga wafukidzwa nesora, uye rusvingo rwamabwe rwakanga rwakoromoka.
32 Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
Ndakafungisisa zvandakanga ndacherechedza ndikadzidza chidzidzo pane zvandakanga ndaona.
33 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
Kumbovata zvishomanana, kumbotsumwaira, kumbofungatira maoko kuti ndizorore,
34 Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
ipapo urombo huchauya pauri segororo uye kushayiwa kuchauya somunhu akashonga nhumbi dzokurwa nadzo.

< Proverbios 24 >