< Proverbios 24 >
1 No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
Ko kirañe’o o lo-tserekeo, ko mañiry ho mpiam’ iareo.
2 porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
Fa mikitroke hapiaroteñe ty ron-doha’iareo, vaho mivolan-tsiroe-tafatoe o soñi’eo.
3 La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
Hihitse ty mahafonitse anjomba, vaho hilàla ty añorizañe aze;
4 Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
Fahafohinañe ty mahapea o efe’eo amy ze hene vara soa naho mahafale.
5 El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
Maozatse t’indaty mahihitse, manovon-kafatrarañe ty mahilala;
6 Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
amy te fiaoloañe mahihitse ty ifanehafa’o amo ali’oo, vaho minday fandrebahañe ty hamarom-piaolo.
7 La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
Loho ambone’ i seretsey ty hihitse; ie tsy manoka-palie an-dalam-bey eo.
8 Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
Hatao mpikitro-draha ty mikilily hanao raty.
9 El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
Hakeo ty mikitro-kagegeañe, vaho tiva am’ondatio ty mpañinje.
10 Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
Vata’e tsy an-kaozaran-drehe t’ie mitoirañe añ’andron-kaemberañe.
11 Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
Hahao o kozozotem- bam-pandentañe mb’eoo, ie midaliendalieñe mb’am-panjamanañe mb’eo, Ehe, kalaño!
12 Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
Aa naho manao ty hoe irehe, Inao! tsy napota’ay ‘nio!— Tsy mahatsikarake izay hao i Mpandanja arofoy? tsy arofoana’ i Mpañambem-piai’oy hao? Tsy havaha’e am’ondatio hao o sata’eo?
13 Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
O anako, mihinana tantele, amy te soa, eka, mamy an-dañilañy ao ty tantele boak’ am-papi’ey.
14 Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
Maharendreha te izay ty hihitse ami’ty fiai’o; ie trea’o le ho tendrek’ ama’o ty ho avi’o, vaho tsy haitoañe ty fisalalà’o.
15 No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
Ko vandroñe’o, ty tsereheñe tia, ty anjomba’ i vañoñey; ko joie’o ty akiba imoneña’e;
16 Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
fa mikorovoke im-pito ty vantañe, le mbe mitroatse avao; fe mivembeñe añ’andron-kankàñe o lo-tserekeo.
17 No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
Ko irebeha’o ty fihotraha’ o rafelahi’oo, vaho ko ado’o hifalea’ ty tro’o i fitsikapia’ey.
18 Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
fa ho vazoho’ Iehovà naho ho alihe’e vaho havì’e tsy ho ama’e i haviñera’ey.
19 No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
Ko angovita’o o tsivokatseo, le ko itsikiriha’o o lo-tserekeo;
20 Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
fa tsy aman-ko tamae’e ty tsereheñe; le hakipe ty failo’ i borololoy.
21 Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
O anake, mañeveña am’ Iehovà naho amy mpanjakay, le ko mitraok’ amo mpiolao,
22 porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
fa hivovoa’ ty feh’ ohatse, vaho ia ty hahafohiñe ty fifetsaham-piantoañe hanoe’ i roroey?
23 Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
Manoly o tsara retoañe ka o mahihitseo: Tsy mete an-jaka ao ty firihiañe.
24 El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
Ze manao ty hoe amo aman-kakeoo: ‘Vantan-drehe,’ ro honjira’ i màroy; vaho ho heje’ o fifeheañeo;
25 Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
fe ho ehake o mahafañendakeo vaho ho soa tata.
26 Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
Orofeñe o fivimby mahatoiñe an-kahiti’eo.
27 Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
Henefo heike ty fitromaha’o alafe’e ao naho halahalao o tete’oo, vaho ranjio amy zao ty akiba’o.
28 No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
Ko sesehe’o, tsy amam-poto’e t’indaty; vaho ko mamañahy am-pivimby.
29 No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
Ko manao ty hoe: Hanoako hambañe amy nanoa’e ahikoy; sindre havahako ty amy sata’ey.
30 Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
Niozàko ty tete’ i tembo, niariako ty tanem-balobo’ i seretse;
31 Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
hehe t’ie nioboñobom-patike; nilafihan-kisatse i taney, vaho narobake ty kijolim-bato’e.
32 Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
Ie nitreako le naereñereko, nenteako vaho nitendrek’ anatse.
33 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
Firotse kede, mandre betebeteke, mañohom-pitañe hiroro,
34 Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
le hikovovoke mb’ama’o ty hararahañe, vaho hoe lahin-defoñe ty hapoia’o.