< Proverbios 24 >
1 No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
なんぢ惡き人を羨むことなかれ 又これと偕に居らんことを願ふなかれ
2 porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
そはその心に暴虐をはかり その口唇に人を害ふことをいへばなり
3 La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
家は智慧によりて建られ 明哲によりて堅くせられ
4 Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
また室は知識によりて各種の貴く美しき寳にて充されん
5 El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
智慧ある者は強し 知識ある人は力をます
6 Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
汝よき謀計をもて戰闘をなせ 勝利は議者の多きによる
7 La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
智慧は高くして愚なる者の及ぶところにあらず 愚なる者は門にて口を啓くことをえず
8 Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
惡をなさんと謀る者を邪曲なる者と稱ふ
9 El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
愚なる者の謀るところは罪なり 嘲笑者は人に憎まる
10 Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
汝もし患難の日に氣を挫かば汝の力は弱し
11 Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
なんぢ死地に曳れゆく者を拯へ 滅亡によろめきゆく者をすくはざる勿れ
12 Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
汝われら之を知らずといふとも心をはかる者これを暁らざらんや 汝の霊魂をまもる者これを知ざらんや 彼はおのおのの行爲によりて人に報ゆべし
13 Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
わが子よ蜜を食へ 是は美ものなり また蜂のすの滴瀝を食へ 是はなんぢの口に甘し
14 Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
智慧の汝の霊魂におけるも是の如しと知れ これを得ばかならず報いありて汝の望すたれじ
15 No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
惡者よ義者の家を窺ふことなかれ その安居所を攻ること勿れ
16 Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
そは義者は七次たふるるともまた起く されど惡者は禍災によりて亡ぶ
17 No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
汝の仇たふるるとき樂しむこと勿れ 彼の亡ぶるときこころに喜ぶことなかれ
18 Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
恐くはヱホバこれを見て惡しとし その震怒を彼より離れしめたまはん
19 No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
なんぢ惡者を怒ることなかれ 邪曲なる者を羨むなかれ
20 Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
それ惡者には後の善賚なし 邪曲なる者の燈火は滅されん
21 Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
わが子よヱホバと王とを畏れよ 叛逆者に交ること勿れ
22 porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
斯るものらの災禍は速におこる この兩者の滅亡はたれか知えんや
23 Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
是等もまた智慧ある者の箴言なり 偏り鞫するは善らず
24 El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
罪人に告て汝は義しといふものをは衆人これを詛ひ諸民これを惡まん
25 Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
これを譴る者は恩をえん また福祉これにきたるべし
26 Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
ほどよき應答をなす者は口唇に接吻するなり
27 Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
外にて汝の工をととのへ田圃にてこれを自己のためにそなへ 然るのち汝の家を建よ
28 No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
故なく汝の鄰に敵して證することなかれ 汝なんぞ口唇をもて欺くべけんや
29 No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
彼の我に爲しし如く我も亦かれになすべし われ人の爲ししところに循ひてこれに報いんといふこと勿れ
30 Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
われ曾て惰人の田圃と智慧なき人の葡萄園とをすぎて見しに
31 Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
荊棘あまねく生え薊その地面を掩ひ その石垣くづれゐたり
32 Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
我これをみて心をとどめ これを觀て敎をえたり
33 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
しばらく臥し 暫らく睡り 手を叉きて又しばらく休む
34 Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
さらば汝の貧窮は盗人のごとく汝の缺乏は兵士の如くきたるべし