< Proverbios 24 >
1 No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
Ne irigykedjél a rosszaság embereire, és ne kívánkozzál velök lenni;
2 porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
3 La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
4 Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
5 El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
Bölcs férfi hatalmas és a tudás embere bátor erejű.
6 Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
7 La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
Magas az oktalannak a bölcsesség: a kapuban nem nyitja meg a száját.
8 Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
9 El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
Oktalanság gondolata a vétek, és utálata az embereknek a csúfoló.
10 Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
Ha elernyedtél a szükség napján, szűknek bizonyult az erőd.
11 Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
Mentsd meg a halálra vitteket, és a megölésre támolygókat hát ha elvonnád.
12 Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
Ha azt mondod: lám nem tudtunk róla, nemde a szívek meghatározója, ő ügyel rá, és lelked megóvója – ő tudja, és viszonoz az embernek tette szerint.
13 Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
Egyél, fiam, mézet, mert jó, és színméz édes az ínyednek:
14 Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
15 No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
Ne leselkedjél, te gonosz, az igaznak hajlékára, ne pusztítsd el heverő helyét;
16 Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
mert hétszer elesik az igaz, de fölkel, de a gonoszok megbotlanak a szerencsétlenségben.
17 No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
Midőn elesik az ellenséged, ne örülj, s midőn megbotlik, ne vigadjon szíved;
18 Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
nehogy lássa az Örökkévaló és rossznak tetszenék szemeiben és elfordítaná tőle haragját.
19 No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irigykedjél a gonoszokra;
20 Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
mert nem lesz jövendője a rossznak, a gonoszok mécsese kialszik.
21 Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
Féljed az Örökkévalót, fiam, és a királyt, az elszakadókkal ne állj össze;
22 porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
mert hírtelen támad szerencsétlenségük, és mindkettejük balvégzetét ki ismeri?
23 Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
24 El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
A ki azt mondja a gonosznak: igaz vagy, azt átkozzák a népek, szidják a nemzetek;
25 Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
de a megfeddőknek kellemes lesz a dolguk, és reájuk száll a jónak áldása.
26 Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
Az ajkakat csókolja, a ki helyes szavakkal válaszol.
27 Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
Készítsd el odakünn munkádat, és intézd el azt magadnak a mezőn; azután építsd fel házadat.
28 No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
Ne légy ok nélkül tanú felebarátod ellen; vajon ámítanád-e ajkaiddal?
29 No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
Ne mondd: amint velem tett, úgy teszek ő vele, viszonzok az embernek tette szerint.
30 Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
Rest ember mezeje mellett mentem el, és esztelen ember szőlleje mellett;
31 Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
s íme egészen benőtte a tövis, ellepte színét a csalán, és kőfala le volt rombolva.
32 Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
Néztem én, ráfordítottam szívemet, láttam, tanulságot vettem.
33 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
Egy kis alvás, egy kis szendergés, egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj;
34 Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
majd el jön vándorként a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.