< Proverbios 24 >

1 No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux;
2 porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
Parce que leur âme médite des rapines, et que leurs lèvres parlent fraudes.
3 La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
4 Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
5 El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
L’homme sage est puissant, et l’homme instruit est robuste et vigoureux.
6 Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
Parce que c’est avec réflexion que s’entreprend une guerre; et que le salut sera où il y a beaucoup de conseils.
7 La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
Bien élevée est pour l’insensé la sagesse à la porte de la ville, il n’ouvrira pas la bouche.
8 Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
9 El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
La pensée de l’insensé est péché; et c’est l’abomination des hommes, que le médisant.
10 Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
Si, fatigué au jour de l’angoisse, tu désespères, ta force sera diminuée.
11 Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
Arrache au péril ceux qui sont conduits à la mort, et, ceux que l’on traîne à la destruction, ne cesse pas de les délivrer.
12 Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
Si tu dis: Les forces me manquent; celui qui observe le cœur le discerne lui-même, rien ne trompe le conservateur de ton âme; et il rendra à l’homme selon ses œuvres.
13 Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
Mange, mon fils, le miel, parce qu’il est bon, et le rayon doux à ton gosier.
14 Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
Telle est la doctrine de la sagesse à ton âme: quand tu l’auras trouvée, tu auras à tes derniers moments l’espérance et ton espérance ne périra pas.
15 No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
Ne dresse pas d’embûches, et ne cherche pas l’impiété dans la maison du juste, et ne détruis pas son repos.
16 Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
Car le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront abattus dans le malheur.
17 No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
Lorsque ton ennemi sera tombé, ne Le réjouis pas: et qu’à sa ruine ton cœur n’exulte pas;
18 Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
De peur que le Seigneur ne le voie, et que cela ne lui déplaise; et qu’il ne retire de lui sa colère.
19 No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
Ne dispute pas avec les hommes très méchants; et ne porte pas envie aux impies;
20 Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
Parce qu’ils n’ont pas l’espérance des choses futures, les méchants, et que la lampe des impies s’éteindra.
21 Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
Crains, mon fils, le Seigneur et le roi, et ne te lie pas avec les médisants;
22 porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
Parce que tout à coup s’élèvera leur perte, et la ruine de l’un et de l’autre, qui la connaît?
23 Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
Voici aussi pour les sages: Faire acception de la personne dans le jugement n’est pas bon.
24 El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
Quant à ceux qui disent à l’impie: Tu es juste; les peuples les maudiront et les tribus les détesteront.
25 Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
Ceux qui le reprennent seront loués; et sur eux viendra la bénédiction.
26 Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
Il baisera les lèvres, celui qui répond des paroles droites.
27 Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
Prépare au dehors ton œuvre, et avec soin cultive ton champ; afin qu’ensuite tu bâtisses ta maison.
28 No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
Ne sois pas témoin sans raison contre ton prochain; et ne séduis personne par tes lèvres.
29 No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
Ne dis pas: Comme il m’a fait, ainsi je lui ferai: je rendrai à chacun selon son œuvre.
30 Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
J’ai passé dans le champ du paresseux, et par la vigne de l’insensé:
31 Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
Et voilà que tout était rempli d’orties; et que les épines en avaient couvert la surface, et que la muraille de pierres était détruite.
32 Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
Ce qu’ayant vu, je l’ai mis dans mon cœur, et par cet exemple je me suis instruit.
33 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
Tu dormiras un peu, dis-je, tu sommeilleras modérément, tu mettras faiblement les mains l’une dans l’autre, afin que tu reposes:
34 Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
Et viendra à toi, comme un coureur, la détresse; et la mendicité, comme un homme armé.

< Proverbios 24 >