< Proverbios 24 >
1 No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
2 porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
3 La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
4 Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
5 El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
6 Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
7 La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
8 Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
9 El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
10 Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
11 Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
12 Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
13 Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
14 Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
15 No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
16 Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
17 No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
18 Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
19 No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
20 Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
21 Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
22 porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
23 Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
24 El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
25 Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
26 Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
27 Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
28 No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
29 No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
30 Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
31 Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
32 Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
33 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
34 Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.