< Proverbios 23 >

1 Cuando tomes asiento en la fiesta con un gobernante, piensa con cuidado en lo que tiene delante;
Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
2 Y controla tu hambre, si tienes un fuerte deseo de comer.
Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
3 No desees su alimento delicado, porque es el pan del engaño.
Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
4 No te preocupes por obtener riqueza; deja que termine tu deseo de dinero.
Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
5 ¿Se te alzan los ojos? se ha ido: porque la riqueza se harán alas, como un águila en vuelo hacia el cielo.
Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
6 No tomes la comida del que tiene ojos perversos, ni tengas ningún deseo por su delicada carne;
Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
7 porque como los pensamientos de su corazón son, así es él: Toma comida y bebida, él te dice; pero su corazón no está contigo.
Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
8 El alimento que has tomado lo vomitarás, y tus palabras agradables serán desperdiciadas.
Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
9 No digas nada al oído de un hombre necio, porque no valorará la sabiduría de tus palabras.
Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
10 No dejes que se mueva el lindero de la viuda, y no vayas a los campos de los que no tienen padre;
Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
11 Porque su salvador es fuerte, y él tomará su causa contra ti.
Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
12 Da tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
13 No retires el entrenamiento del niño: porque incluso si le das golpes con la vara, no será la muerte para él.
Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
14 Dale golpes con la vara, y mantén su alma a salvo del inframundo. (Sheol h7585)
malah akan selamat. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón se vuelve sabio, yo también, me alegraré de corazón;
Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
16 Y mis pensamientos en mí estarán llenos de alegría cuando tus labios digan lo correcto.
Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
17 No tengas envidia de pecadores en tu corazón, sino guarda en el temor de Jehová todo el día;
Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
18 Porque sin duda hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.
supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
19 Escucha, hijo mío, y sé sabio, guiando tu corazón de la manera correcta.
Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
20 No estés entre los que se entregan al vino, ni entre los que se sacian de la carne:
Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
21 Porque los que se deleitan en la bebida y la fiesta, tendrán necesidad; y por amor al sueño, un hombre estará pobremente vestido.
sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
22 Escucha a tu padre, de quien eres hijo, y no menosprecies a tu madre cuando sea vieja.
Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
23 Consigue para ti lo que es verdad, y no lo dejes ir por dinero; obtener sabiduría y enseñanza y buen sentido.
Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
24 El padre del hombre recto se alegrará, y el que tiene un hijo sabio tendrá gozo por causa de él.
Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
25 Dejen que su padre y su madre se alegren, que la que te dio a luz se alegren.
Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
26 Hijo mío, dame tu corazón, y tus ojos se deleiten en mis caminos.
Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
27 Porque una mujer prostituta es un profundo hoyo, y una mujer mala es un pozo estrecho y profundo.
Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
28 Sí, ella está esperando secretamente como una bestia por su alimento, y el engaño por ella se incrementa entre los hombres.
Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
29 ¿Quién dice, Oh! quien dice, ¡Ah! ¿Quién tiene argumentos violentos? quién tiene dolor? quién tiene heridas sin causa? y ojos oscuros?
Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
30 Aquellos que se sientan tarde sobre el vino: aquellos que buscan vino mezclado.
31 Evita que tus ojos miren el vino cuando está rojo, cuando su color es brillante en la taza, cuando baja suavemente;
Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
32 Al final, su mordisco es como el de una serpiente, su herida como la herida de un serpiente venenosa.
Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
33 Tus ojos verán cosas extrañas, y dirás cosas retorcidas.
Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
34 Sí, serás como el que descansa en el mar o en la parte superior de un mástil.
Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
35 Ellos me han vencido, tú dirás: y no tengo dolor; me dieron golpes sin que los sintiera: ¿cuándo estaré despierto de mi vino? Voy a buscarlo de nuevo.
Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"

< Proverbios 23 >