< Proverbios 23 >

1 Cuando tomes asiento en la fiesta con un gobernante, piensa con cuidado en lo que tiene delante;
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך
2 Y controla tu hambre, si tienes un fuerte deseo de comer.
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה
3 No desees su alimento delicado, porque es el pan del engaño.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים
4 No te preocupes por obtener riqueza; deja que termine tu deseo de dinero.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל
5 ¿Se te alzan los ojos? se ha ido: porque la riqueza se harán alas, como un águila en vuelo hacia el cielo.
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים
6 No tomes la comida del que tiene ojos perversos, ni tengas ningún deseo por su delicada carne;
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו
7 porque como los pensamientos de su corazón son, así es él: Toma comida y bebida, él te dice; pero su corazón no está contigo.
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך
8 El alimento que has tomado lo vomitarás, y tus palabras agradables serán desperdiciadas.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים
9 No digas nada al oído de un hombre necio, porque no valorará la sabiduría de tus palabras.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך
10 No dejes que se mueva el lindero de la viuda, y no vayas a los campos de los que no tienen padre;
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא
11 Porque su salvador es fuerte, y él tomará su causa contra ti.
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך
12 Da tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת
13 No retires el entrenamiento del niño: porque incluso si le das golpes con la vara, no será la muerte para él.
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות
14 Dale golpes con la vara, y mantén su alma a salvo del inframundo. (Sheol h7585)
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón se vuelve sabio, yo también, me alegraré de corazón;
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני
16 Y mis pensamientos en mí estarán llenos de alegría cuando tus labios digan lo correcto.
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים
17 No tengas envidia de pecadores en tu corazón, sino guarda en el temor de Jehová todo el día;
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום
18 Porque sin duda hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת
19 Escucha, hijo mío, y sé sabio, guiando tu corazón de la manera correcta.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך
20 No estés entre los que se entregan al vino, ni entre los que se sacian de la carne:
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו
21 Porque los que se deleitan en la bebida y la fiesta, tendrán necesidad; y por amor al sueño, un hombre estará pobremente vestido.
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה
22 Escucha a tu padre, de quien eres hijo, y no menosprecies a tu madre cuando sea vieja.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך
23 Consigue para ti lo que es verdad, y no lo dejes ir por dinero; obtener sabiduría y enseñanza y buen sentido.
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה
24 El padre del hombre recto se alegrará, y el que tiene un hijo sabio tendrá gozo por causa de él.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו
25 Dejen que su padre y su madre se alegren, que la que te dio a luz se alegren.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך
26 Hijo mío, dame tu corazón, y tus ojos se deleiten en mis caminos.
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה)
27 Porque una mujer prostituta es un profundo hoyo, y una mujer mala es un pozo estrecho y profundo.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה
28 Sí, ella está esperando secretamente como una bestia por su alimento, y el engaño por ella se incrementa entre los hombres.
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף
29 ¿Quién dice, Oh! quien dice, ¡Ah! ¿Quién tiene argumentos violentos? quién tiene dolor? quién tiene heridas sin causa? y ojos oscuros?
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים
30 Aquellos que se sientan tarde sobre el vino: aquellos que buscan vino mezclado.
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך
31 Evita que tus ojos miren el vino cuando está rojo, cuando su color es brillante en la taza, cuando baja suavemente;
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים
32 Al final, su mordisco es como el de una serpiente, su herida como la herida de un serpiente venenosa.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש
33 Tus ojos verán cosas extrañas, y dirás cosas retorcidas.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות
34 Sí, serás como el que descansa en el mar o en la parte superior de un mástil.
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל
35 Ellos me han vencido, tú dirás: y no tengo dolor; me dieron golpes sin que los sintiera: ¿cuándo estaré despierto de mi vino? Voy a buscarlo de nuevo.
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד

< Proverbios 23 >