< Proverbios 23 >

1 Cuando tomes asiento en la fiesta con un gobernante, piensa con cuidado en lo que tiene delante;
Wenn du dich hinsetzest, um mit einem Herrscher zu speisen, so beachte wohl, wen du vor dir hast;
2 Y controla tu hambre, si tienes un fuerte deseo de comer.
und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
3 No desees su alimento delicado, porque es el pan del engaño.
Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen, denn sie sind eine trügliche Speise.
4 No te preocupes por obtener riqueza; deja que termine tu deseo de dinero.
Bemühe dich nicht, reich zu werden, laß ab von deiner Klugheit.
5 ¿Se te alzan los ojos? se ha ido: porque la riqueza se harán alas, como un águila en vuelo hacia el cielo.
Willst du deine Augen darauf hinfliegen lassen, und siehe, fort ist es? Denn sicherlich schafft es sich Flügel gleich dem Adler, der gen Himmel fliegt.
6 No tomes la comida del que tiene ojos perversos, ni tengas ningún deseo por su delicada carne;
Iß nicht das Brot des Scheelsehenden, und laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen.
7 porque como los pensamientos de su corazón son, así es él: Toma comida y bebida, él te dice; pero su corazón no está contigo.
Denn wie er es [O. wie einer, der es usw.] abmißt in seiner Seele, so ist er. "Iß und trink!", spricht er zu dir, aber sein Herz ist nicht mit dir.
8 El alimento que has tomado lo vomitarás, y tus palabras agradables serán desperdiciadas.
Deinen Bissen, den du gegessen hast, mußt du ausspeien, und deine freundlichen Worte wirst du verlieren.
9 No digas nada al oído de un hombre necio, porque no valorará la sabiduría de tus palabras.
Rede nicht zu den Ohren eines Toren, denn er wird die Einsicht deiner Worte verachten.
10 No dejes que se mueva el lindero de la viuda, y no vayas a los campos de los que no tienen padre;
Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.
11 Porque su salvador es fuerte, y él tomará su causa contra ti.
Denn ihr Erlöser ist stark; er wird ihren Rechtsstreit wider dich führen.
12 Da tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
Bringe dein Herz her zur Unterweisung, und deine Ohren zu den Worten der Erkenntnis.
13 No retires el entrenamiento del niño: porque incluso si le das golpes con la vara, no será la muerte para él.
Entziehe dem Knaben nicht die Züchtigung; wenn du ihn mit der Rute schlägst, wird er nicht sterben.
14 Dale golpes con la vara, y mantén su alma a salvo del inframundo. (Sheol h7585)
Du schlägst ihn mit der Rute, und du errettest seine Seele von dem Scheol. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón se vuelve sabio, yo también, me alegraré de corazón;
Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so wird auch mein Herz sich freuen;
16 Y mis pensamientos en mí estarán llenos de alegría cuando tus labios digan lo correcto.
und meine Nieren werden frohlocken, wenn deine Lippen Geradheit reden.
17 No tengas envidia de pecadores en tu corazón, sino guarda en el temor de Jehová todo el día;
Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht Jehovas.
18 Porque sin duda hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.
Wahrlich, es gibt ein Ende, [O. eine Zukunft] und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
19 Escucha, hijo mío, y sé sabio, guiando tu corazón de la manera correcta.
Höre du, mein Sohn, und werde weise, und leite dein Herz geradeaus auf dem Wege.
20 No estés entre los que se entregan al vino, ni entre los que se sacian de la carne:
Sei nicht unter Weinsäufern, noch unter denen, die Fleisch verprassen;
21 Porque los que se deleitan en la bebida y la fiesta, tendrán necesidad; y por amor al sueño, un hombre estará pobremente vestido.
denn ein Säufer und ein Schlemmer verarmen, und Schlummer kleidet in Lumpen.
22 Escucha a tu padre, de quien eres hijo, y no menosprecies a tu madre cuando sea vieja.
Höre auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist.
23 Consigue para ti lo que es verdad, y no lo dejes ir por dinero; obtener sabiduría y enseñanza y buen sentido.
Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Unterweisung und Verstand.
24 El padre del hombre recto se alegrará, y el que tiene un hijo sabio tendrá gozo por causa de él.
Hoch frohlockt der Vater eines Gerechten; und wer einen Weisen gezeugt hat, der freut sich seiner.
25 Dejen que su padre y su madre se alegren, que la que te dio a luz se alegren.
Freuen mögen sich dein Vater und deine Mutter, und frohlocken, die dich geboren!
26 Hijo mío, dame tu corazón, y tus ojos se deleiten en mis caminos.
Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deine Augen Gefallen haben an meinen Wegen!
27 Porque una mujer prostituta es un profundo hoyo, y una mujer mala es un pozo estrecho y profundo.
Denn die Hure ist eine tiefe Grube und die Fremde [Eig. die Ausländerin] ein enger Brunnen;
28 Sí, ella está esperando secretamente como una bestia por su alimento, y el engaño por ella se incrementa entre los hombres.
ja, sie lauert auf wie ein Räuber, und sie mehrt die Treulosen unter den Menschen.
29 ¿Quién dice, Oh! quien dice, ¡Ah! ¿Quién tiene argumentos violentos? quién tiene dolor? quién tiene heridas sin causa? y ojos oscuros?
Wer hat Ach, wer hat Weh, wer Zänkereien, wer Klage, wer Wunden ohne Ursache? wer Trübung der Augen?
30 Aquellos que se sientan tarde sobre el vino: aquellos que buscan vino mezclado.
Die spät beim Weine sitzen, die einkehren, um Mischtrank zu kosten.
31 Evita que tus ojos miren el vino cuando está rojo, cuando su color es brillante en la taza, cuando baja suavemente;
Sieh den Wein nicht an, wenn er sich rot zeigt, wenn er im Becher blinkt, leicht hinuntergleitet.
32 Al final, su mordisco es como el de una serpiente, su herida como la herida de un serpiente venenosa.
Sein Ende ist, daß er beißt wie eine Schlange und sticht wie ein Basilisk.
33 Tus ojos verán cosas extrañas, y dirás cosas retorcidas.
Deine Augen werden Seltsames sehen, [And. üb.: nach fremden Weibern blicken] und dein Herz wird verkehrte Dinge reden.
34 Sí, serás como el que descansa en el mar o en la parte superior de un mástil.
Und du wirst sein wie einer, der im Herzen des Meeres liegt, und wie einer, der da liegt auf der Spitze eines Mastes.
35 Ellos me han vencido, tú dirás: y no tengo dolor; me dieron golpes sin que los sintiera: ¿cuándo estaré despierto de mi vino? Voy a buscarlo de nuevo.
"Man hat mich geschlagen, es schmerzte mich nicht; man hat mich geprügelt, ich fühlte es nicht. Wann werde ich aufwachen? Ich will es wieder tun, will ihn abermals aufsuchen."

< Proverbios 23 >