< Proverbios 23 >
1 Cuando tomes asiento en la fiesta con un gobernante, piensa con cuidado en lo que tiene delante;
When thou sittest to eat with a ruler, thou shalt consider well, what is before thee;
2 Y controla tu hambre, si tienes un fuerte deseo de comer.
And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art:
3 No desees su alimento delicado, porque es el pan del engaño.
Do not crave his dainties, for, the same, are deceitful food.
4 No te preocupes por obtener riqueza; deja que termine tu deseo de dinero.
Do not toil to get wealth, of thine own understanding, forbear:
5 ¿Se te alzan los ojos? se ha ido: porque la riqueza se harán alas, como un águila en vuelo hacia el cielo.
Wilt thou let thine eye fly thereupon, when it is nothing? for it will, surely make, itself wings, Like an eagle, will it wing its way across the heavens.
6 No tomes la comida del que tiene ojos perversos, ni tengas ningún deseo por su delicada carne;
Do not eat the food of him that hath a begrudging eye, neither crave thou his dainties;
7 porque como los pensamientos de su corazón son, así es él: Toma comida y bebida, él te dice; pero su corazón no está contigo.
For, just as he hath thought in his own mind, so, he is: Eat and drink! he may say to thee, but, his heart, is not with thee.
8 El alimento que has tomado lo vomitarás, y tus palabras agradables serán desperdiciadas.
As for thy morsel thou hast eaten, thou shalt vomit it, so shalt thou waste thy things so sweet.
9 No digas nada al oído de un hombre necio, porque no valorará la sabiduría de tus palabras.
In the ears of a dullard, do not speak, for he will despise the good sense of thy words.
10 No dejes que se mueva el lindero de la viuda, y no vayas a los campos de los que no tienen padre;
Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
11 Porque su salvador es fuerte, y él tomará su causa contra ti.
For, their near of kin, is strong, he, will plead their cause with thee.
12 Da tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
Bring, to correction, thy heart, and thine ears, to the sayings of knowledge.
13 No retires el entrenamiento del niño: porque incluso si le das golpes con la vara, no será la muerte para él.
Do not withhold, from a child, correction, When thou smitest him with the rod, he shall not die:
14 Dale golpes con la vara, y mantén su alma a salvo del inframundo. (Sheol )
Thou, with the rod, shalt smite him, and, his soul from hades, shalt thou deliver. (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón se vuelve sabio, yo también, me alegraré de corazón;
My son! if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 Y mis pensamientos en mí estarán llenos de alegría cuando tus labios digan lo correcto.
So shall my reins exult, when thy lips speak the things that are right.
17 No tengas envidia de pecadores en tu corazón, sino guarda en el temor de Jehová todo el día;
Let not thy heart be envious of sinners, only of the reverence of Yahweh, all day long;
18 Porque sin duda hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.
For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
19 Escucha, hijo mío, y sé sabio, guiando tu corazón de la manera correcta.
Hear, thou, my son, and be wise, and lead forward, in duty, thy heart.
20 No estés entre los que se entregan al vino, ni entre los que se sacian de la carne:
Do not be among them who tipple with wine, —among them who are gluttons;
21 Porque los que se deleitan en la bebida y la fiesta, tendrán necesidad; y por amor al sueño, un hombre estará pobremente vestido.
For, the tippler and the glutton, shall come to poverty, and, rags, shall Slumber put on!
22 Escucha a tu padre, de quien eres hijo, y no menosprecies a tu madre cuando sea vieja.
Hearken to thy father here, who begat thee, and despise not, when she is old, thy mother.
23 Consigue para ti lo que es verdad, y no lo dejes ir por dinero; obtener sabiduría y enseñanza y buen sentido.
Truth, buy thou, but do not sell, wisdom, and correction, and understanding.
24 El padre del hombre recto se alegrará, y el que tiene un hijo sabio tendrá gozo por causa de él.
Greatly shall exult, the father of a righteous man, and, he that begetteth a wise son, shall rejoice in him:
25 Dejen que su padre y su madre se alegren, que la que te dio a luz se alegren.
Rejoice shall thy father and thy mother, yea she, shall exult, who bare thee.
26 Hijo mío, dame tu corazón, y tus ojos se deleiten en mis caminos.
Oh give, my son, thy mind unto me, and let, thine eyes, observe, my ways;
27 Porque una mujer prostituta es un profundo hoyo, y una mujer mala es un pozo estrecho y profundo.
For, a deep chasm, is the unchaste woman, and, a narrow pit, the female unknown;
28 Sí, ella está esperando secretamente como una bestia por su alimento, y el engaño por ella se incrementa entre los hombres.
Yea, she, as for prey, lieth in wait, and, the treacherous among mankind, she causeth to abound.
29 ¿Quién dice, Oh! quien dice, ¡Ah! ¿Quién tiene argumentos violentos? quién tiene dolor? quién tiene heridas sin causa? y ojos oscuros?
Who hath woe? Who hath outcry of pain? Who hath contentions? Who hath complaining? Who hath needless wounds? Who hath dullness of eyes?
30 Aquellos que se sientan tarde sobre el vino: aquellos que buscan vino mezclado.
They who tarry over wine, they who go in to search for mixed wine.
31 Evita que tus ojos miren el vino cuando está rojo, cuando su color es brillante en la taza, cuando baja suavemente;
Do not look on wine when it becometh red, when it giveth in the cup its sparkle, glideth down smoothly.
32 Al final, su mordisco es como el de una serpiente, su herida como la herida de un serpiente venenosa.
Its after effect, is that, like a serpent, it biteth, and, like a viper, it doth sting.
33 Tus ojos verán cosas extrañas, y dirás cosas retorcidas.
Thine eyes, will see strange women, and, thy heart, will speak perverse things:
34 Sí, serás como el que descansa en el mar o en la parte superior de un mástil.
So shalt thou become, as one lying down in the heart of the sea, —or as one lying down on the top of the mastgear:
35 Ellos me han vencido, tú dirás: y no tengo dolor; me dieron golpes sin que los sintiera: ¿cuándo estaré despierto de mi vino? Voy a buscarlo de nuevo.
They smote me—I felt no pain, They struck me down—I noticed it not, —When shall I wake up? I will go on, I will seek it, again!