< Proverbios 22 >
1 Un buen nombre es más deseable que una gran riqueza, y ser respetado es mejor que la plata y el oro.
İyi ad büyük servetten, Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
2 El hombre rico y el pobre se encuentran cara a cara: el Señor es el creador de todos ellos.
Zenginle yoksulun ortak yönü şu: Her ikisini de RAB yarattı.
3 El hombre agudo ve el mal y se cubre: el simple sigue recto y se mete en problemas.
İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır, Bönse öne atılır ve zarar görür.
4 La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü, Zenginlik, onur ve yaşamdır.
5 Espinas y redes están en el camino del perverso: el que vigila su alma estará lejos de ellos.
Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur. Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
6 Si un niño es entrenado de la manera correcta, incluso cuando sea viejo no se apartará.
Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir, Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
7 El hombre de riquezas tiene dominio sobre los pobres, y el que se endeuda es siervo de su acreedor.
Zengin yoksullara egemen olur, Borç alan borç verenin kulu olur.
8 Al plantar la semilla del mal, el hombre recibirá el grano del dolor, y la vara de su ira se romperá.
Fesat eken dert biçer, Gazabının değneği yok olur.
9 El bondadoso tendrá bendición, porque da de su pan a los pobres.
Cömert olan kutsanır, Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
10 Envía al hombre de soberbia, y la discusión saldrá; verdaderamente la lucha y la vergüenza llegarán a su fin.
Alaycıyı kov, kavga biter; Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
11 Aquel cuyo corazón es limpio es querido por el Señor; por la gracia de sus labios, el rey será su amigo.
Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven, Kralın dostluğunu kazanır.
12 Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero por él los actos del falso hombre serán revocados.
RAB bilgiyi gözetip korur, Hainin sözlerini ise altüst eder.
13 El que odia el trabajo dice: Hay un león fuera. Me matarán en las calles.
Tembel der ki, “Dışarda aslan var, Sokağa çıksam beni parçalar.”
14 La boca de las mujeres malas es un hoyo profundo: aquel con quien el Señor está enojado, descenderá a él.
Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir, RAB'bin gazabına uğrayan oraya düşer.
15 Los caminos insensatos están profundamente arraigados en el corazón de un niño, pero la vara del castigo los alejará de él.
Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır, Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
16 El que es cruel con los pobres con el propósito de aumentar su ganancia, y el que da al hombre rico, solo tendrá necesidad.
Servetini büyütmek için yoksulu ezenle Zengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
17 Inclina tu oído para oír mis palabras, y deja que tu corazón reflexione sobre el conocimiento.
Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle, Öğrettiğimi zihnine işle.
18 Porque es una delicia guardarlos en tu corazón, tenerlos listos en tus labios.
Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun, Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
19 Para que tu fe esté en el Señor, te la he aclarado hoy, aun a ti.
RAB'be güvenmen için Bugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
20 ¿No he escrito por ti treinta dichos, con sabias sugerencias y conocimiento,
Senin için otuz söz yazdım, Bilgi ve öğüt sözleri...
21 para hacerte ver cuán ciertas son las palabras verdaderas, para que puedas dar una respuesta verdadera a aquellos que te hacen preguntas?
Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin, Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
22 No quites la propiedad del pobre porque es pobre, o seas cruel con los oprimidos cuando vengan ante el juez:
Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma, Düşkünü mahkemede ezme.
23 Porque el Señor dará apoyo a su causa, y quitará la vida a los que le toman sus bienes.
Çünkü onların davasını RAB yüklenecek Ve onları soyanların canını alacak.
24 No seas amigo de un hombre que se enoja; no vayas en compañía de un hombre enojado:
Huysuz kişiyle arkadaşlık etme; Tez öfkelenenle yola çıkma.
25 Por temor a aprender sus caminos y hacer una red lista para tu alma.
Yoksa onun yollarına alışır, Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
26 No seas de los que se dan la mano en un acuerdo, ni de los que se hacen fiadores de las deudas:
El sıkışıp Başkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
27 si no tienes con qué pagar, te quitará la cama.
Ödeyecek paran olmazsa, Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
28 No se mueva la antigua señal que tus padres pusieron en su lugar.
Atalarının belirlediği Eski sınır taşlarının yerini değiştirme.
29 ¿Has visto a un hombre experto en su negocio? él tomará su lugar antes que los reyes; su lugar no estará entre personas bajas.
İşinde usta birini görüyor musun? Öylesi sıradan kişilere değil, Krallara bile hizmet eder.