< Proverbios 22 >

1 Un buen nombre es más deseable que una gran riqueza, y ser respetado es mejor que la plata y el oro.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 El hombre rico y el pobre se encuentran cara a cara: el Señor es el creador de todos ellos.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 El hombre agudo ve el mal y se cubre: el simple sigue recto y se mete en problemas.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Espinas y redes están en el camino del perverso: el que vigila su alma estará lejos de ellos.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Si un niño es entrenado de la manera correcta, incluso cuando sea viejo no se apartará.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 El hombre de riquezas tiene dominio sobre los pobres, y el que se endeuda es siervo de su acreedor.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 Al plantar la semilla del mal, el hombre recibirá el grano del dolor, y la vara de su ira se romperá.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 El bondadoso tendrá bendición, porque da de su pan a los pobres.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Envía al hombre de soberbia, y la discusión saldrá; verdaderamente la lucha y la vergüenza llegarán a su fin.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 Aquel cuyo corazón es limpio es querido por el Señor; por la gracia de sus labios, el rey será su amigo.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero por él los actos del falso hombre serán revocados.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 El que odia el trabajo dice: Hay un león fuera. Me matarán en las calles.
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 La boca de las mujeres malas es un hoyo profundo: aquel con quien el Señor está enojado, descenderá a él.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 Los caminos insensatos están profundamente arraigados en el corazón de un niño, pero la vara del castigo los alejará de él.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 El que es cruel con los pobres con el propósito de aumentar su ganancia, y el que da al hombre rico, solo tendrá necesidad.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Inclina tu oído para oír mis palabras, y deja que tu corazón reflexione sobre el conocimiento.
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 Porque es una delicia guardarlos en tu corazón, tenerlos listos en tus labios.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 Para que tu fe esté en el Señor, te la he aclarado hoy, aun a ti.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 ¿No he escrito por ti treinta dichos, con sabias sugerencias y conocimiento,
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 para hacerte ver cuán ciertas son las palabras verdaderas, para que puedas dar una respuesta verdadera a aquellos que te hacen preguntas?
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 No quites la propiedad del pobre porque es pobre, o seas cruel con los oprimidos cuando vengan ante el juez:
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 Porque el Señor dará apoyo a su causa, y quitará la vida a los que le toman sus bienes.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 No seas amigo de un hombre que se enoja; no vayas en compañía de un hombre enojado:
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 Por temor a aprender sus caminos y hacer una red lista para tu alma.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 No seas de los que se dan la mano en un acuerdo, ni de los que se hacen fiadores de las deudas:
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 si no tienes con qué pagar, te quitará la cama.
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 No se mueva la antigua señal que tus padres pusieron en su lugar.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 ¿Has visto a un hombre experto en su negocio? él tomará su lugar antes que los reyes; su lugar no estará entre personas bajas.
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.

< Proverbios 22 >