< Proverbios 22 >
1 Un buen nombre es más deseable que una gran riqueza, y ser respetado es mejor que la plata y el oro.
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 El hombre rico y el pobre se encuentran cara a cara: el Señor es el creador de todos ellos.
富者と貧者と偕に世にをる凡て之をる造りし者はヱホバなり
3 El hombre agudo ve el mal y se cubre: el simple sigue recto y se mete en problemas.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 Espinas y redes están en el camino del perverso: el que vigila su alma estará lejos de ellos.
悸れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 Si un niño es entrenado de la manera correcta, incluso cuando sea viejo no se apartará.
子をその道に從ひて教へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 El hombre de riquezas tiene dominio sobre los pobres, y el que se endeuda es siervo de su acreedor.
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 Al plantar la semilla del mal, el hombre recibirá el grano del dolor, y la vara de su ira se romperá.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廃るべし
9 El bondadoso tendrá bendición, porque da de su pan a los pobres.
人を見て恵む者はまた恵まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 Envía al hombre de soberbia, y la discusión saldrá; verdaderamente la lucha y la vergüenza llegarán a su fin.
嘲笑者を逐へば争論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 Aquel cuyo corazón es limpio es querido por el Señor; por la gracia de sus labios, el rey será su amigo.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero por él los actos del falso hombre serán revocados.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悸れる者の言を敗りたまふ
13 El que odia el trabajo dice: Hay un león fuera. Me matarán en las calles.
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 La boca de las mujeres malas es un hoyo profundo: aquel con quien el Señor está enojado, descenderá a él.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陥らん
15 Los caminos insensatos están profundamente arraigados en el corazón de un niño, pero la vara del castigo los alejará de él.
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 El que es cruel con los pobres con el propósito de aumentar su ganancia, y el que da al hombre rico, solo tendrá necesidad.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 Inclina tu oído para oír mis palabras, y deja que tu corazón reflexione sobre el conocimiento.
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 Porque es una delicia guardarlos en tu corazón, tenerlos listos en tus labios.
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 Para que tu fe esté en el Señor, te la he aclarado hoy, aun a ti.
汝をしてヱホバに倚頓ましめんが爲にわれ今日これを汝に教ふ
20 ¿No he escrito por ti treinta dichos, con sabias sugerencias y conocimiento,
われ勧言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 para hacerte ver cuán ciertas son las palabras verdaderas, para que puedas dar una respuesta verdadera a aquellos que te hacen preguntas?
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に其の言を持歸らしめん爲なり
22 No quites la propiedad del pobre porque es pobre, o seas cruel con los oprimidos cuando vengan ante el juez:
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 Porque el Señor dará apoyo a su causa, y quitará la vida a los que le toman sus bienes.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 No seas amigo de un hombre que se enoja; no vayas en compañía de un hombre enojado:
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 Por temor a aprender sus caminos y hacer una red lista para tu alma.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陥らん
26 No seas de los que se dan la mano en un acuerdo, ni de los que se hacen fiadores de las deudas:
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 si no tienes con qué pagar, te quitará la cama.
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是壹よからんや
28 No se mueva la antigua señal que tus padres pusieron en su lugar.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 ¿Has visto a un hombre experto en su negocio? él tomará su lugar antes que los reyes; su lugar no estará entre personas bajas.
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ