< Proverbios 22 >
1 Un buen nombre es más deseable que una gran riqueza, y ser respetado es mejor que la plata y el oro.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
2 El hombre rico y el pobre se encuentran cara a cara: el Señor es el creador de todos ellos.
Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
3 El hombre agudo ve el mal y se cubre: el simple sigue recto y se mete en problemas.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
4 La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Espinas y redes están en el camino del perverso: el que vigila su alma estará lejos de ellos.
Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
6 Si un niño es entrenado de la manera correcta, incluso cuando sea viejo no se apartará.
Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
7 El hombre de riquezas tiene dominio sobre los pobres, y el que se endeuda es siervo de su acreedor.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
8 Al plantar la semilla del mal, el hombre recibirá el grano del dolor, y la vara de su ira se romperá.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
9 El bondadoso tendrá bendición, porque da de su pan a los pobres.
Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
10 Envía al hombre de soberbia, y la discusión saldrá; verdaderamente la lucha y la vergüenza llegarán a su fin.
Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
11 Aquel cuyo corazón es limpio es querido por el Señor; por la gracia de sus labios, el rey será su amigo.
Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
12 Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero por él los actos del falso hombre serán revocados.
Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
13 El que odia el trabajo dice: Hay un león fuera. Me matarán en las calles.
Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
14 La boca de las mujeres malas es un hoyo profundo: aquel con quien el Señor está enojado, descenderá a él.
Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
15 Los caminos insensatos están profundamente arraigados en el corazón de un niño, pero la vara del castigo los alejará de él.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
16 El que es cruel con los pobres con el propósito de aumentar su ganancia, y el que da al hombre rico, solo tendrá necesidad.
Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
17 Inclina tu oído para oír mis palabras, y deja que tu corazón reflexione sobre el conocimiento.
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
18 Porque es una delicia guardarlos en tu corazón, tenerlos listos en tus labios.
Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
19 Para que tu fe esté en el Señor, te la he aclarado hoy, aun a ti.
Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
20 ¿No he escrito por ti treinta dichos, con sabias sugerencias y conocimiento,
Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21 para hacerte ver cuán ciertas son las palabras verdaderas, para que puedas dar una respuesta verdadera a aquellos que te hacen preguntas?
daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
22 No quites la propiedad del pobre porque es pobre, o seas cruel con los oprimidos cuando vengan ante el juez:
Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
23 Porque el Señor dará apoyo a su causa, y quitará la vida a los que le toman sus bienes.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 No seas amigo de un hombre que se enoja; no vayas en compañía de un hombre enojado:
Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
25 Por temor a aprender sus caminos y hacer una red lista para tu alma.
damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
26 No seas de los que se dan la mano en un acuerdo, ni de los que se hacen fiadores de las deudas:
Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
27 si no tienes con qué pagar, te quitará la cama.
denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
28 No se mueva la antigua señal que tus padres pusieron en su lugar.
Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
29 ¿Has visto a un hombre experto en su negocio? él tomará su lugar antes que los reyes; su lugar no estará entre personas bajas.
Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.