< Proverbios 22 >
1 Un buen nombre es más deseable que una gran riqueza, y ser respetado es mejor que la plata y el oro.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 El hombre rico y el pobre se encuentran cara a cara: el Señor es el creador de todos ellos.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 El hombre agudo ve el mal y se cubre: el simple sigue recto y se mete en problemas.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Espinas y redes están en el camino del perverso: el que vigila su alma estará lejos de ellos.
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Si un niño es entrenado de la manera correcta, incluso cuando sea viejo no se apartará.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 El hombre de riquezas tiene dominio sobre los pobres, y el que se endeuda es siervo de su acreedor.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 Al plantar la semilla del mal, el hombre recibirá el grano del dolor, y la vara de su ira se romperá.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 El bondadoso tendrá bendición, porque da de su pan a los pobres.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Envía al hombre de soberbia, y la discusión saldrá; verdaderamente la lucha y la vergüenza llegarán a su fin.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 Aquel cuyo corazón es limpio es querido por el Señor; por la gracia de sus labios, el rey será su amigo.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero por él los actos del falso hombre serán revocados.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 El que odia el trabajo dice: Hay un león fuera. Me matarán en las calles.
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 La boca de las mujeres malas es un hoyo profundo: aquel con quien el Señor está enojado, descenderá a él.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 Los caminos insensatos están profundamente arraigados en el corazón de un niño, pero la vara del castigo los alejará de él.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 El que es cruel con los pobres con el propósito de aumentar su ganancia, y el que da al hombre rico, solo tendrá necesidad.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Inclina tu oído para oír mis palabras, y deja que tu corazón reflexione sobre el conocimiento.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 Porque es una delicia guardarlos en tu corazón, tenerlos listos en tus labios.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 Para que tu fe esté en el Señor, te la he aclarado hoy, aun a ti.
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 ¿No he escrito por ti treinta dichos, con sabias sugerencias y conocimiento,
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 para hacerte ver cuán ciertas son las palabras verdaderas, para que puedas dar una respuesta verdadera a aquellos que te hacen preguntas?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 No quites la propiedad del pobre porque es pobre, o seas cruel con los oprimidos cuando vengan ante el juez:
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 Porque el Señor dará apoyo a su causa, y quitará la vida a los que le toman sus bienes.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 No seas amigo de un hombre que se enoja; no vayas en compañía de un hombre enojado:
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 Por temor a aprender sus caminos y hacer una red lista para tu alma.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 No seas de los que se dan la mano en un acuerdo, ni de los que se hacen fiadores de las deudas:
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 si no tienes con qué pagar, te quitará la cama.
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 No se mueva la antigua señal que tus padres pusieron en su lugar.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 ¿Has visto a un hombre experto en su negocio? él tomará su lugar antes que los reyes; su lugar no estará entre personas bajas.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.