< Proverbios 21 >

1 El corazón del rey en las manos del Señor es como las corrientes de agua, y por él se vuelve en cualquier dirección a su placer.
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
2 Todo el camino de un hombre parece correcto para sí mismo, pero el Señor es el que prueba los corazones.
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
3 Hacer lo correcto y verdadero es más agradable para el Señor que una ofrenda.
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
4 Una mirada alta y un corazón de orgullo, los pensamientos del malvado es el pecado.
exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
5 Los propósitos bien calculados del hombre tienen un resultado solo en ganancia; pero alguien que es demasiado rápido y a la ligera sólo llegará a pobreza.
cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
6 El que obtiene riquezas con lengua falsa, va tras lo que es solo un aliento fugaz, y busca la muerte.
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
7 Por sus actos violentos, los malvados serán apartados, porque no tienen ningún deseo de hacer lo correcto.
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
8 Torcido es el camino del que está lleno de crimen; pero en cuanto a aquel cuyo corazón está limpio, su trabajo es recto.
perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
9 Es mejor vivir en un ángulo de la parte superior de la casa, que con una mujer de lengua amarga en una casa amplia.
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
10 El deseo del malhechor está fijado en el mal: no tiene ningún sentimiento amable hacia su prójimo.
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
11 Cuando el hombre de orgullo sufre castigo, el hombre simple obtiene sabiduría; y al observar al sabio, obtiene conocimiento.
multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
12 El recto, observa la casa del malhechor, permite que los pecadores sean derrocados para su destrucción.
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
13 Aquel cuyos oídos se detienen al grito de los pobres, él mismo no recibirá respuesta a su grito de ayuda.
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
14 Por una ofrenda secreta se aparta la ira, y el calor de los sentimientos de enojo por el dinero en los pliegues de la túnica.
munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
15 Es un placer para el hombre bueno hacer lo correcto, pero es destrucción para los trabajadores del mal.
gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
16 El vagabundo del camino del conocimiento tendrá su lugar de descanso entre los muertos.
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
17 El amante del placer será un hombre pobre: ​​el amante del vino y el aceite no obtendrá riqueza.
qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
18 El malhechor será dado como precio por la vida del hombre bueno, y el trabajador del engaño en el lugar del recto.
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
19 Es mejor vivir en él desierto, que con una mujer de lengua amargada y enojada.
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
20 Hay una tienda de gran valor en la casa de los sabios, pero es desperdiciada por el hombre necio.
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
21 El que sigue la justicia y la misericordia, obtendrá la vida, la justicia y la honra.
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
22 Un hombre sabio sube a la ciudad de los fuertes, y vence su fortaleza en la cual ponen su fe.
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
23 El que vela sobre su boca y su lengua, previene su alma.
qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
24 El hombre de orgullo, pedante, es llamado; escarnecedor, él está actuando en un arrebato de orgullo.
superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
25 El deseo del que odia el trabajo es muerte para él, porque sus manos no harán ningún trabajo.
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
26 Todo el día el pecador va tras su deseo; pero el hombre recto da libremente, sin guardar nada.
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
27 La ofrenda de los malvados es repugnante: ¡cuánto más cuando la dan con un mal propósito!
hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
28 Un testigo falso será cortado; pero él que escucha, siempre podrá responder.
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
29 El malvado hace que su cara sea dura, pero en cuanto al recto, él piensa en su camino.
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
30 La sabiduría, el conocimiento y las sabias sugerencias no sirven para nada contra el Señor.
non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
31 El caballo está listo para el día de la guerra, pero el poder para vencer es del Señor.
equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet

< Proverbios 21 >