< Proverbios 21 >
1 El corazón del rey en las manos del Señor es como las corrientes de agua, y por él se vuelve en cualquier dirección a su placer.
Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
2 Todo el camino de un hombre parece correcto para sí mismo, pero el Señor es el que prueba los corazones.
Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 Hacer lo correcto y verdadero es más agradable para el Señor que una ofrenda.
Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Una mirada alta y un corazón de orgullo, los pensamientos del malvado es el pecado.
Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
5 Los propósitos bien calculados del hombre tienen un resultado solo en ganancia; pero alguien que es demasiado rápido y a la ligera sólo llegará a pobreza.
I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 El que obtiene riquezas con lengua falsa, va tras lo que es solo un aliento fugaz, y busca la muerte.
Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 Por sus actos violentos, los malvados serán apartados, porque no tienen ningún deseo de hacer lo correcto.
La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 Torcido es el camino del que está lleno de crimen; pero en cuanto a aquel cuyo corazón está limpio, su trabajo es recto.
La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 Es mejor vivir en un ángulo de la parte superior de la casa, que con una mujer de lengua amarga en una casa amplia.
E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 El deseo del malhechor está fijado en el mal: no tiene ningún sentimiento amable hacia su prójimo.
L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Cuando el hombre de orgullo sufre castigo, el hombre simple obtiene sabiduría; y al observar al sabio, obtiene conocimiento.
Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 El recto, observa la casa del malhechor, permite que los pecadores sean derrocados para su destrucción.
Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
13 Aquel cuyos oídos se detienen al grito de los pobres, él mismo no recibirá respuesta a su grito de ayuda.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 Por una ofrenda secreta se aparta la ira, y el calor de los sentimientos de enojo por el dinero en los pliegues de la túnica.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 Es un placer para el hombre bueno hacer lo correcto, pero es destrucción para los trabajadores del mal.
E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
16 El vagabundo del camino del conocimiento tendrá su lugar de descanso entre los muertos.
L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 El amante del placer será un hombre pobre: el amante del vino y el aceite no obtendrá riqueza.
Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 El malhechor será dado como precio por la vida del hombre bueno, y el trabajador del engaño en el lugar del recto.
Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
19 Es mejor vivir en él desierto, que con una mujer de lengua amargada y enojada.
Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 Hay una tienda de gran valor en la casa de los sabios, pero es desperdiciada por el hombre necio.
Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, obtendrá la vida, la justicia y la honra.
Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
22 Un hombre sabio sube a la ciudad de los fuertes, y vence su fortaleza en la cual ponen su fe.
Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 El que vela sobre su boca y su lengua, previene su alma.
Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
24 El hombre de orgullo, pedante, es llamado; escarnecedor, él está actuando en un arrebato de orgullo.
Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 El deseo del que odia el trabajo es muerte para él, porque sus manos no harán ningún trabajo.
I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Todo el día el pecador va tras su deseo; pero el hombre recto da libremente, sin guardar nada.
Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 La ofrenda de los malvados es repugnante: ¡cuánto más cuando la dan con un mal propósito!
Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 Un testigo falso será cortado; pero él que escucha, siempre podrá responder.
Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 El malvado hace que su cara sea dura, pero en cuanto al recto, él piensa en su camino.
L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 La sabiduría, el conocimiento y las sabias sugerencias no sirven para nada contra el Señor.
Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 El caballo está listo para el día de la guerra, pero el poder para vencer es del Señor.
Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.