< Proverbios 21 >
1 El corazón del rey en las manos del Señor es como las corrientes de agua, y por él se vuelve en cualquier dirección a su placer.
Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
2 Todo el camino de un hombre parece correcto para sí mismo, pero el Señor es el que prueba los corazones.
Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 Hacer lo correcto y verdadero es más agradable para el Señor que una ofrenda.
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
4 Una mirada alta y un corazón de orgullo, los pensamientos del malvado es el pecado.
Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
5 Los propósitos bien calculados del hombre tienen un resultado solo en ganancia; pero alguien que es demasiado rápido y a la ligera sólo llegará a pobreza.
Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
6 El que obtiene riquezas con lengua falsa, va tras lo que es solo un aliento fugaz, y busca la muerte.
Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
7 Por sus actos violentos, los malvados serán apartados, porque no tienen ningún deseo de hacer lo correcto.
La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Torcido es el camino del que está lleno de crimen; pero en cuanto a aquel cuyo corazón está limpio, su trabajo es recto.
Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
9 Es mejor vivir en un ángulo de la parte superior de la casa, que con una mujer de lengua amarga en una casa amplia.
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
10 El deseo del malhechor está fijado en el mal: no tiene ningún sentimiento amable hacia su prójimo.
L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
11 Cuando el hombre de orgullo sufre castigo, el hombre simple obtiene sabiduría; y al observar al sabio, obtiene conocimiento.
Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
12 El recto, observa la casa del malhechor, permite que los pecadores sean derrocados para su destrucción.
Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
13 Aquel cuyos oídos se detienen al grito de los pobres, él mismo no recibirá respuesta a su grito de ayuda.
Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
14 Por una ofrenda secreta se aparta la ira, y el calor de los sentimientos de enojo por el dinero en los pliegues de la túnica.
Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
15 Es un placer para el hombre bueno hacer lo correcto, pero es destrucción para los trabajadores del mal.
C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
16 El vagabundo del camino del conocimiento tendrá su lugar de descanso entre los muertos.
L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
17 El amante del placer será un hombre pobre: el amante del vino y el aceite no obtendrá riqueza.
Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
18 El malhechor será dado como precio por la vida del hombre bueno, y el trabajador del engaño en el lugar del recto.
Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
19 Es mejor vivir en él desierto, que con una mujer de lengua amargada y enojada.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
20 Hay una tienda de gran valor en la casa de los sabios, pero es desperdiciada por el hombre necio.
Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, obtendrá la vida, la justicia y la honra.
Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
22 Un hombre sabio sube a la ciudad de los fuertes, y vence su fortaleza en la cual ponen su fe.
Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
23 El que vela sobre su boca y su lengua, previene su alma.
Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
24 El hombre de orgullo, pedante, es llamado; escarnecedor, él está actuando en un arrebato de orgullo.
L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
25 El deseo del que odia el trabajo es muerte para él, porque sus manos no harán ningún trabajo.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 Todo el día el pecador va tras su deseo; pero el hombre recto da libremente, sin guardar nada.
Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
27 La ofrenda de los malvados es repugnante: ¡cuánto más cuando la dan con un mal propósito!
Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
28 Un testigo falso será cortado; pero él que escucha, siempre podrá responder.
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
29 El malvado hace que su cara sea dura, pero en cuanto al recto, él piensa en su camino.
L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
30 La sabiduría, el conocimiento y las sabias sugerencias no sirven para nada contra el Señor.
Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
31 El caballo está listo para el día de la guerra, pero el poder para vencer es del Señor.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.