< Proverbios 21 >

1 El corazón del rey en las manos del Señor es como las corrientes de agua, y por él se vuelve en cualquier dirección a su placer.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Todo el camino de un hombre parece correcto para sí mismo, pero el Señor es el que prueba los corazones.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 Hacer lo correcto y verdadero es más agradable para el Señor que una ofrenda.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 Una mirada alta y un corazón de orgullo, los pensamientos del malvado es el pecado.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 Los propósitos bien calculados del hombre tienen un resultado solo en ganancia; pero alguien que es demasiado rápido y a la ligera sólo llegará a pobreza.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 El que obtiene riquezas con lengua falsa, va tras lo que es solo un aliento fugaz, y busca la muerte.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 Por sus actos violentos, los malvados serán apartados, porque no tienen ningún deseo de hacer lo correcto.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 Torcido es el camino del que está lleno de crimen; pero en cuanto a aquel cuyo corazón está limpio, su trabajo es recto.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 Es mejor vivir en un ángulo de la parte superior de la casa, que con una mujer de lengua amarga en una casa amplia.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 El deseo del malhechor está fijado en el mal: no tiene ningún sentimiento amable hacia su prójimo.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 Cuando el hombre de orgullo sufre castigo, el hombre simple obtiene sabiduría; y al observar al sabio, obtiene conocimiento.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 El recto, observa la casa del malhechor, permite que los pecadores sean derrocados para su destrucción.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 Aquel cuyos oídos se detienen al grito de los pobres, él mismo no recibirá respuesta a su grito de ayuda.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 Por una ofrenda secreta se aparta la ira, y el calor de los sentimientos de enojo por el dinero en los pliegues de la túnica.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 Es un placer para el hombre bueno hacer lo correcto, pero es destrucción para los trabajadores del mal.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 El vagabundo del camino del conocimiento tendrá su lugar de descanso entre los muertos.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 El amante del placer será un hombre pobre: ​​el amante del vino y el aceite no obtendrá riqueza.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 El malhechor será dado como precio por la vida del hombre bueno, y el trabajador del engaño en el lugar del recto.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 Es mejor vivir en él desierto, que con una mujer de lengua amargada y enojada.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 Hay una tienda de gran valor en la casa de los sabios, pero es desperdiciada por el hombre necio.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, obtendrá la vida, la justicia y la honra.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 Un hombre sabio sube a la ciudad de los fuertes, y vence su fortaleza en la cual ponen su fe.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 El que vela sobre su boca y su lengua, previene su alma.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 El hombre de orgullo, pedante, es llamado; escarnecedor, él está actuando en un arrebato de orgullo.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 El deseo del que odia el trabajo es muerte para él, porque sus manos no harán ningún trabajo.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Todo el día el pecador va tras su deseo; pero el hombre recto da libremente, sin guardar nada.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 La ofrenda de los malvados es repugnante: ¡cuánto más cuando la dan con un mal propósito!
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 Un testigo falso será cortado; pero él que escucha, siempre podrá responder.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 El malvado hace que su cara sea dura, pero en cuanto al recto, él piensa en su camino.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 La sabiduría, el conocimiento y las sabias sugerencias no sirven para nada contra el Señor.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 El caballo está listo para el día de la guerra, pero el poder para vencer es del Señor.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.

< Proverbios 21 >