< Proverbios 20 >
1 El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.
2 La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver; den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.
3 Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv, den oförnuftige söker alltid strid.
4 El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
När hösten kommer, vill den late icke plöja; därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.
5 El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten, men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.
6 La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet; men vem kan finna en man som är att lita på?
7 Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man, hans barn går det val efter honom.
8 Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
En konung, som sitter på domarstolen, rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
9 ¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
Vem kan säga: »Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd»?
10 Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.
11 Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
Redan barnet röjer sig i sina gärningar, om dess vandel är rättskaffens och redlig.
12 El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har HERREN gjort.
13 No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig; håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.
14 Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
»Uselt, uselt», säger köparen; men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
15 Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet, den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.
16 Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för de främmandes skull.
17 El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.
18 Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
Planer hava framgång, när de äro väl överlagda, och med rådklokhet må man föra krig.
19 El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
Den som går med förtal, han förråder hemligheter; med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.
20 Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
Den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.
21 Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
Det förvärv man i förstone ävlas efter, det varder på sistone icke välsignat.
22 No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
Säg icke: »Jag vill vedergälla ont med ont»; förbida HERREN, han skall hjälpa dig.
23 Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN, och falsk våg är icke något gott.
24 Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
Av HERREN bero en mans steg; ja, en människa förstår icke själv sin väg.
25 Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.
26 Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel och låter tröskhjulet gå över dem.
27 El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen.
28 La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
De ungas ära är deras kraft, och de gamlas prydnad äro deras grå hår.
30 Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.
Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.