< Proverbios 20 >
1 El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
Вино је подсмевач и силовито пиће немирник, и ко год за њим лута неће бити мудар.
2 La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
Страх је царев као рика младог лава; ко га дражи, греши својој души.
3 Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
Слава је човеку да се окани свађе; а ко је год безуман, уплеће се.
4 El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
Ради зиме ленивац не оре; проси о жетви, и ништа не добија.
5 El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
Савет је у срцу човечијем дубока вода, али човек разуман црпе га.
6 La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
Највише људи хвали се својом добротом; али ко ће наћи човека истинитог?
7 Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
Праведник једнако ходи у безазлености својој; благо синовима његовим после њега!
8 Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
Цар седећи на престолу судском расипа очима својим свако зло.
9 ¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
Ко може рећи: Очистио сам срце своје, чист сам од греха свог?
10 Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
Двојак потег и двојака мера, обоје је мрско Господу.
11 Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
По делима својим познаје се и дете хоће ли бити чисто и хоће ли бити право дело његово.
12 El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
Ухо које чује, и око које види, обоје је Господ начинио.
13 No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
Не љуби сна, да не осиромашиш; отварај очи своје, и бићеш сит хлеба.
14 Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
Не ваља, не ваља, говори ко купује, а кад отиде онда се хвали.
15 Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
Има злата и много бисера, али су мудре усне најдрагоценији накит.
16 Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, узми залог од њега за туђинку.
17 El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
Сладак је човеку хлеб од преваре, али му се после напуне уста песка.
18 Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
Мисли се утврђују саветом; зато разумно ратуј.
19 El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
Ко открива тајну, поступа неверно; зато се не мешај с оним који разваљује уста.
20 Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
Ко псује оца свог или матер своју, његов ће се жижак угасити у црном мраку.
21 Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
Наследство које се из почетка брзо добија, не бива на послетку благословено.
22 No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
Не говори: Вратићу зло. Чекај Господа, и сачуваће те.
23 Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
Мрзак је Господу двојак потег, мерила лажна нису добра.
24 Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
Од Господа су кораци човечји, а човек како ће разумети пут његов?
25 Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
Замка је човеку да прождре светињу, и после завета опет да тражи.
26 Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
Мудар цар расипа безбожнике и пушта на њих коло.
27 El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
Видело је Господње душа човечија, истражује све што је у срцу.
28 La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
Милост и истина чувају цара, и милошћу подупире свој престо.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
Слава је младићима сила њихова, а старцима част седа коса.
30 Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.
Модрице од боја и ударци који продиру до срца јесу лек зломе.