< Proverbios 20 >
1 El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
3 Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
4 El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
5 El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
7 Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 ¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
11 Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
12 El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
14 Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
17 El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
20 Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
21 Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
24 Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
26 Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
27 El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
28 La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
30 Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.
Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.