< Proverbios 20 >

1 El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
Le vin est moqueur, et la boisson forte est tumultueuse, et quiconque en fait excès, n'est pas sage.
2 La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
La menace du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui l'irrite pèche contre soi-même.
3 Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des disputes; mais tout insensé s'y engage.
4 El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps; lors de la moisson il mendiera; mais il n'aura rien.
5 El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; et l'homme intelligent y puisera.
6 La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
La plupart des hommes vantent leur bonté; mais qui trouvera un homme véritable?
7 Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
8 Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
Le roi assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
9 ¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché?
10 Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Éternel.
11 Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
L'enfant fait déjà connaître par ses actions, si sa conduite sera pure et droite.
12 El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
L'oreille qui entend, et l'œil qui voit, sont deux choses que l'Éternel a faites.
13 No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: ​​mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu seras rassasié de pain.
14 Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
Celui qui achète, dit: Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien; puis il s'en va, et se vante.
15 Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres sages sont un vase précieux.
16 Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
Quand quelqu'un aura cautionné un étranger, prends son vêtement et exige de lui un gage, à cause des étrangers.
17 El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
Le pain acquis par la tromperie est agréable à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.
18 Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
Les résolutions s'affermissent par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.
19 El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
Le médisant révèle les secrets; évite donc celui qui aime ouvrir ses lèvres.
20 Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
La lampe de celui qui maudit son père ou sa mère, sera éteinte dans les plus profondes ténèbres.
21 Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
L'héritage trop vite acquis à l'origine, ne sera point béni à la fin.
22 No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
Ne dis point: Je rendrai le mal; mais attends l'Éternel, et il te délivrera.
23 Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
Le double poids est en abomination à l'Éternel, et la balance fausse n'est pas chose bonne.
24 Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
Cest l'Éternel qui dirige les pas de l'homme; comment donc l'homme comprendrait-il sa voie?
25 Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
C'est un piège pour l'homme que de prononcer légèrement une promesse sacrée, et, après ses vœux, d'examiner encore.
26 Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
Le roi sage dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.
27 El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
L'esprit de l'homme est une lampe de l'Éternel; il sonde les profondeurs de l'âme.
28 La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
La bonté et la vérité garderont le roi; il soutient son trône par la bonté.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont l'honneur des vieillards.
30 Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.
Les meurtrissures des plaies sont la correction du méchant, ainsi que les coups qui atteignent les profondeurs des entrailles.

< Proverbios 20 >