< Proverbios 20 >
1 El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
2 La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
3 Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
4 El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
5 El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
6 La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
7 Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
8 Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
9 ¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
10 Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
11 Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
12 El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
13 No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
14 Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
15 Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
16 Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
17 El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
18 Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
19 El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
20 Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
21 Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
22 No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
23 Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
24 Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
25 Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
26 Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
27 El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
28 La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
30 Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.
Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.