< Proverbios 20 >
1 El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
Wine is a mocker, strong drink is noisy; and whosoever indulgeth therein will never be wise.
2 La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
Like the roaring of a young lion is the dread of a king: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
It is an honor for a man to cease from a contest; but every fool enrageth himself.
4 El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
Because it is winter's cold, will the sluggard not plough: when he therefore seeketh in the harvest time, there will be nothing.
5 El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
Like deep water is counsel in the heart of man; but the man of understanding will draw it out.
6 La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
Most men will proclaim every one his own kindness; but who can find a faithful man?
7 Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
The righteous walketh in his integrity: happy will be his children after him.
8 Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
A king that sitteth on the throne of justice scattereth away with his eyes all evil.
9 ¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
Who can say, I have made my heart pure, I am cleansed from my sin.
10 Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
Divers weights, and divers measures, are both of them alike an abomination of the Lord.
11 Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
Even a child maketh himself known by his doings, whether his work will be pure, and whether it will be upright.
12 El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
The ear that heareth, and the eye that seeth, the Lord hath made both of them alike.
13 No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
Love not sleep, lest thou come to poverty: open thy eyes, so wilt thou be satisfied with bread.
14 Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
It is bad, it is bad, saith the buyer; but when he is gone his way, then doth he boast.
15 Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
There is gold, and a multitude of pearls; but a precious vessel are the lips of knowledge.
16 Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
Take away his garment, because he hath become surety for a stranger; and on account of a strange woman take a pledge from him.
17 El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
Bread of falsehood is pleasant to a man; but afterward his mouth will be filled with gravel-stones.
18 Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
Plans are established by counsel; and with wise reflection conduct war.
19 El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that enticeth with his lips.
20 Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
Whoso curseth his father or his mother—his lamp shall be quenched in obscure darkness.
21 Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
An inheritance hastily gotten at the beginning will at its end not be blessed,
22 No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
Do not say, I will recompense evil; [but] wait on the Lord, and he will help thee.
23 Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
Divers weights are an abomination of the Lord; and a deceitful balance is not good.
24 Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
From the Lord are the steps of man [ordained]; but man— how can he understand his own way?
25 Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
It is a snare to a man to sanctify things hastily, and to make inquiry only after having made vows.
26 Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
A wise king scattereth the wicked, and turneth over them the threshing-wheel.
27 El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
A lamp of the Lord is the soul of man, searching all the inner chambers of the body.
28 La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
Kindness and truth will watch over a king, and he will prop up through kindness his throne.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
The ornament of young men is their strength; and the glory of old men is a hoary head.
30 Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.
The bruises of a wound are cleansing means for the bad, and stripes [will reach] the inner chambers of the body.