< Proverbios 20 >
1 El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
2 La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
3 Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
4 El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
5 El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
6 La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
7 Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
8 Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
9 ¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
10 Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
11 Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
12 El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
13 No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
14 Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
15 Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
16 Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
17 El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
18 Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
19 El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
20 Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
21 Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
22 No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
23 Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
24 Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
25 Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
26 Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
27 El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
28 La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
30 Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.