< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
2 Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
3 Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
4 Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
5 Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
6 Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
7 Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
8 Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
9 Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
10 Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
11 Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
12 Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
13 Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
14 Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
15 Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
16 Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
[Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
17 ¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
[Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
18 Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
19 Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
20 para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
[Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
22 Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.
Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.