< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
2 Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
3 Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
4 Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
7 Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
8 Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
10 Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
11 Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
12 Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
13 Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
14 Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
15 Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
16 Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 ¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
18 Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
20 para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.