< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre cuyos caminos son rectos, que el hombre de riquezas cuyos caminos son torcidos.
Mai bine săracul care umblă în integritatea lui, decât cel pervers în buzele lui și este un prost.
2 Además, sin conocimiento, el deseo no es bueno; y el que actúa demasiado rápido sale del camino correcto.
De asemenea, nu este bine ca sufletul să fie lipsit de cunoaștere; și cel ce se grăbește cu picioarele sale păcătuiește.
3 Con su comportamiento necio, los caminos del hombre se vuelven al revés, y su corazón es amargo contra el Señor.
Nechibzuința omului îi pervertește calea, și inima sa se înfurie împotriva DOMNULUI.
4 La riqueza hace una gran cantidad de amigos; pero el pobre hombre hasta sus amigos lo dejan.
Averea face mulți prieteni, dar săracul este separat de aproapele său.
5 Un testigo falso no irá sin castigo, y el que habla engaño no se liberará.
Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni nu va scăpa.
6 Grandes números intentarán obtener la aprobación de un gobernante: y cada hombre es el amigo especial de él que tiene algo que dar.
Mulți vor implora favoarea prințului, și fiecare om este prietenul celui ce dă daruri.
7 Todos los hermanos del pobre están contra él: ¡cuánto más razón se alejan de él sus amigos!
Toți frații celui sărac îl urăsc; cu cât mai mult se îndepărtează prietenii lui de el? El îi urmărește cu vorbe, totuși ei îi lipsesc.
8 El que obtiene sabiduría, tiene amor por su alma; el que tiene buen juicio obtendrá lo que es realmente bueno.
Cel ce obține înțelepciune își iubește propriul suflet; cel ce păstrează înțelegerea va găsi binele.
9 Un testigo falso no irá sin castigo, y él que habla engaño será cortado.
Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni va pieri.
10 La comodidad material no es buena para los tontos; mucho menos para que un sirviente sea puesto sobre gobernantes.
Desfătarea nu este potrivită pentru un prost; cu atât mai puțin pentru un servitor să aibă conducere peste prinți.
11 El buen juicio de un hombre lo hace lento para la ira, y la ignorancia de la maldad es su gloria.
Discernământul unui om amână mânia sa; și este gloria lui să treacă cu vederea o fărădelege.
12 La ira del rey es como el fuerte clamor de un león, pero su aprobación es como el rocío sobre la hierba.
Furia împăratului este ca răgetul leului, dar favoarea lui este ca roua peste iarbă.
13 Un hijo necio es la destrucción de su padre; y los amargos argumentos de una esposa son como gotera sin fin.
Un fiu prost este nenorocirea tatălui său, și certurile soției sunt picurare neîncetată.
14 La casa y la riqueza son herencia de los padres, pero una esposa con buen sentido es del Señor.
Casa și averile sunt moștenirea părinților, și o soție chibzuită este de la DOMNUL.
15 El odio al trabajo hace dormir profundamente al hombre; y el perezoso se quedará sin comida.
Lenevia te aruncă într-un somn adânc, și un suflet trândav va suferi foame.
16 El que guarda la ley guarda su alma; pero la muerte será el destino de aquel que no toma nota de la palabra.
Cel ce păstrează porunca își păstrează propriul suflet, dar cel care își disprețuiește căile va muri.
17 El que tiene misericordia de los pobres, da al Señor, y el Señor le dará su recompensa.
Cel ce are milă de sărac împrumută DOMNULUI, și ceea ce el a dat, el îi va plăti din nou.
18 Entrena a tu hijo mientras hay esperanza; no permitas que tu corazón se proponga su muerte.
Disciplinează pe fiul tău cât este speranță și nu lăsa sufletul tău să cedeze din cauza plânsului său.
19 Un hombre de gran ira tendrá que soportar su castigo; si lo sacas de la angustia, tendrás que volver a hacerlo.
Un om al unei mari furii va suferi pedeapsă; deoarece, dacă îl eliberezi, totuși va trebui să o faci din nou.
20 Deja que tu oído esté abierto a la sugerencia y tome la enseñanza, para que al final pueda ser sabio.
Ascultă sfatul și primește instruirea, ca să fii înțelept la sfârșitul tău.
21 El corazón de un hombre puede estar lleno de designios, pero el propósito del Señor no cambia.
Multe sunt planurile în inima unui om; totuși sfatul DOMNULUI, acela va sta în picioare.
22 El ornamento de un hombre es su misericordia, y un hombre pobre es mejor que uno que es falso.
Dorința unui om este bunătatea sa, și un om sărac este mai bun decât un mincinos.
23 El temor del Señor da vida; y el que lo tiene no tendrá necesidad de nada; ningún mal vendrá en su camino.
Teama de DOMNUL tinde la viață, și cel ce o are va trăi satisfăcut; nu va fi vizitat de rău.
24 El que odia el trabajo pone su mano profundamente en la vasija, y ni siquiera se la llevará a la boca otra vez.
Un leneș își ascunde mâna în sân și nici măcar nu și-o duce la gură din nou.
25 Cuando los golpes alcanzan al hombre de orgullo, lo simple tendrá sentido; pronuncia palabras de corrección al sabio, y el conocimiento se le aclarará.
Lovește pe batjocoritor și cel simplu va lua seama; și mustră pe unul ce are înțelegere și el va înțelege cunoașterea.
26 El que es violento con su padre, echando a su madre de la casa, es un hijo que causa vergüenza y un mal nombre.
Cel ce jefuiește pe tată și își alungă mama, este un fiu care face rușine și aduce ocară.
27 Un hijo que ya no presta atención a la enseñanza se aparta de las palabras del conocimiento.
Încetează, fiul meu, să asculți instruirea care te abate de la cuvintele cunoașterii.
28 Un testigo que no vale para nada se burla de la decisión del juez; y la boca de los malhechores envía el mal como una corriente.
Un martor neevlavios batjocorește judecata, și gura celui stricat mănâncă nelegiuire.
29 Varas se están preparando para el hombre de orgullo, y azotes para la espalda de los necios.
Judecăți sunt pregătite pentru batjocoritori și lovituri pentru spatele proștilor.