< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre cuyos caminos son rectos, que el hombre de riquezas cuyos caminos son torcidos.
Betere is a pore man, that goith in his simplenesse, than a riche man bitynge hise lippis, and vnwijs.
2 Además, sin conocimiento, el deseo no es bueno; y el que actúa demasiado rápido sale del camino correcto.
Where is not kunnyng of the soule, is not good; and he that is hasti, in feet hirtith.
3 Con su comportamiento necio, los caminos del hombre se vuelven al revés, y su corazón es amargo contra el Señor.
The foli of a man disseyueth hise steppis; and he brenneth in his soule ayens God.
4 La riqueza hace una gran cantidad de amigos; pero el pobre hombre hasta sus amigos lo dejan.
Richessis encreessen ful many freendis; forsothe also thei ben departid fro a pore man, whiche he hadde.
5 Un testigo falso no irá sin castigo, y el que habla engaño no se liberará.
A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesingis, schal not ascape.
6 Grandes números intentarán obtener la aprobación de un gobernante: y cada hombre es el amigo especial de él que tiene algo que dar.
Many men onouren the persoone of a myyti man; and ben frendis of hym that deelith yiftis.
7 Todos los hermanos del pobre están contra él: ¡cuánto más razón se alejan de él sus amigos!
The britheren of a pore man haten hym; ferthermore and the freendis yeden awei fer fro hym. He that sueth wordis oonli, schal haue no thing;
8 El que obtiene sabiduría, tiene amor por su alma; el que tiene buen juicio obtendrá lo que es realmente bueno.
but he that holdith stabli the mynde, loueth his soule, and the kepere of prudence schal fynde goodis.
9 Un testigo falso no irá sin castigo, y él que habla engaño será cortado.
A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesyngis, schal perische.
10 La comodidad material no es buena para los tontos; mucho menos para que un sirviente sea puesto sobre gobernantes.
Delices bicomen not a fool; nether `it bicometh a seruaunt to be lord of princes.
11 El buen juicio de un hombre lo hace lento para la ira, y la ignorancia de la maldad es su gloria.
The teching of a man is knowun bi pacience; and his glorie is to passe ouere wickid thingis.
12 La ira del rey es como el fuerte clamor de un león, pero su aprobación es como el rocío sobre la hierba.
As the gnasting of a lioun, so and the ire of the king; and as deewe on eerbe, so and the gladnesse of the kyng.
13 Un hijo necio es la destrucción de su padre; y los amargos argumentos de una esposa son como gotera sin fin.
The sorewe of the fadir is a fonned sone; and roofes droppynge contynueli is a womman ful of chiding.
14 La casa y la riqueza son herencia de los padres, pero una esposa con buen sentido es del Señor.
Housis and richessis ben youun of fadir and modir; but a prudent wijf is youun propirli of the Lord.
15 El odio al trabajo hace dormir profundamente al hombre; y el perezoso se quedará sin comida.
Slouth bringith in sleep; and a negligent soule schal haue hungur.
16 El que guarda la ley guarda su alma; pero la muerte será el destino de aquel que no toma nota de la palabra.
He that kepith the comaundement of God, kepith his soule; but he that chargith not his weie, schal be slayn.
17 El que tiene misericordia de los pobres, da al Señor, y el Señor le dará su recompensa.
He that hath mercy on a pore man, leeneth to the Lord; and he schal yelde his while to hym.
18 Entrena a tu hijo mientras hay esperanza; no permitas que tu corazón se proponga su muerte.
Teche thi sone, and dispeire thou not; but sette thou not thi soule to the sleyng of hym.
19 Un hombre de gran ira tendrá que soportar su castigo; si lo sacas de la angustia, tendrás que volver a hacerlo.
Forsothe he that is vnpacient, schal suffre harm; and whanne he hath rauyschid, he schal leie to anothir thing.
20 Deja que tu oído esté abierto a la sugerencia y tome la enseñanza, para que al final pueda ser sabio.
Here thou counsel, and take thou doctryn; that thou be wijs in thi laste thingis.
21 El corazón de un hombre puede estar lleno de designios, pero el propósito del Señor no cambia.
Many thouytis ben in the herte of a man; but the wille of the Lord schal dwelle.
22 El ornamento de un hombre es su misericordia, y un hombre pobre es mejor que uno que es falso.
A nedi man is merciful; and betere is a pore iust man, than a man liere.
23 El temor del Señor da vida; y el que lo tiene no tendrá necesidad de nada; ningún mal vendrá en su camino.
The drede of the Lord ledith to lijf `of blis; and he `that dredith God schal dwelle in plentee, with outen visityng `of the worste.
24 El que odia el trabajo pone su mano profundamente en la vasija, y ni siquiera se la llevará a la boca otra vez.
A slow man hidith his hond vndur the armpit; and putteth it not to his mouth.
25 Cuando los golpes alcanzan al hombre de orgullo, lo simple tendrá sentido; pronuncia palabras de corrección al sabio, y el conocimiento se le aclarará.
Whanne a man ful of pestilence is betun, a fool schal be wisere. If thou blamist a wijs man, he schal vndurstonde techyng.
26 El que es violento con su padre, echando a su madre de la casa, es un hijo que causa vergüenza y un mal nombre.
He that turmentith the fadir, and fleeth fro the modir, schal be ful of yuel fame, and schal be cursid.
27 Un hijo que ya no presta atención a la enseñanza se aparta de las palabras del conocimiento.
Sone, ceesse thou not to here techyng; and knowe thou the wordis of kunnyng.
28 Un testigo que no vale para nada se burla de la decisión del juez; y la boca de los malhechores envía el mal como una corriente.
A wickid witnesse scorneth doom; and the mouth of vnpitouse men deuourith wickidnesse.
29 Varas se están preparando para el hombre de orgullo, y azotes para la espalda de los necios.
Domes ben maad redi to scorneris; and hameris smytynge ben maad redi to the bodies of foolis.

< Proverbios 19 >