< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre cuyos caminos son rectos, que el hombre de riquezas cuyos caminos son torcidos.
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
2 Además, sin conocimiento, el deseo no es bueno; y el que actúa demasiado rápido sale del camino correcto.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 Con su comportamiento necio, los caminos del hombre se vuelven al revés, y su corazón es amargo contra el Señor.
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
4 La riqueza hace una gran cantidad de amigos; pero el pobre hombre hasta sus amigos lo dejan.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 Un testigo falso no irá sin castigo, y el que habla engaño no se liberará.
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Grandes números intentarán obtener la aprobación de un gobernante: y cada hombre es el amigo especial de él que tiene algo que dar.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 Todos los hermanos del pobre están contra él: ¡cuánto más razón se alejan de él sus amigos!
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 El que obtiene sabiduría, tiene amor por su alma; el que tiene buen juicio obtendrá lo que es realmente bueno.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
9 Un testigo falso no irá sin castigo, y él que habla engaño será cortado.
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
10 La comodidad material no es buena para los tontos; mucho menos para que un sirviente sea puesto sobre gobernantes.
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 El buen juicio de un hombre lo hace lento para la ira, y la ignorancia de la maldad es su gloria.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 La ira del rey es como el fuerte clamor de un león, pero su aprobación es como el rocío sobre la hierba.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
13 Un hijo necio es la destrucción de su padre; y los amargos argumentos de una esposa son como gotera sin fin.
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 La casa y la riqueza son herencia de los padres, pero una esposa con buen sentido es del Señor.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 El odio al trabajo hace dormir profundamente al hombre; y el perezoso se quedará sin comida.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
16 El que guarda la ley guarda su alma; pero la muerte será el destino de aquel que no toma nota de la palabra.
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 El que tiene misericordia de los pobres, da al Señor, y el Señor le dará su recompensa.
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Entrena a tu hijo mientras hay esperanza; no permitas que tu corazón se proponga su muerte.
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
19 Un hombre de gran ira tendrá que soportar su castigo; si lo sacas de la angustia, tendrás que volver a hacerlo.
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
20 Deja que tu oído esté abierto a la sugerencia y tome la enseñanza, para que al final pueda ser sabio.
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
21 El corazón de un hombre puede estar lleno de designios, pero el propósito del Señor no cambia.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
22 El ornamento de un hombre es su misericordia, y un hombre pobre es mejor que uno que es falso.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 El temor del Señor da vida; y el que lo tiene no tendrá necesidad de nada; ningún mal vendrá en su camino.
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 El que odia el trabajo pone su mano profundamente en la vasija, y ni siquiera se la llevará a la boca otra vez.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
25 Cuando los golpes alcanzan al hombre de orgullo, lo simple tendrá sentido; pronuncia palabras de corrección al sabio, y el conocimiento se le aclarará.
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
26 El que es violento con su padre, echando a su madre de la casa, es un hijo que causa vergüenza y un mal nombre.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
27 Un hijo que ya no presta atención a la enseñanza se aparta de las palabras del conocimiento.
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
28 Un testigo que no vale para nada se burla de la decisión del juez; y la boca de los malhechores envía el mal como una corriente.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 Varas se están preparando para el hombre de orgullo, y azotes para la espalda de los necios.
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.