< Proverbios 18 >
1 El que se mantiene separado para su propósito privado va en contra de todo buen sentido.
Busca coisas desejaveis aquelle que se separa e se entremette em toda a sabedoria.
2 Un hombre necio no tiene placer en él entendimiento, sino sólo para que lo que está en su corazón salga a la luz.
Não toma prazer o tolo na intelligencia, senão em que se descubra o seu coração.
3 Cuando llega el malhechor, una baja opinión viene con él, y con la pérdida del honor viene la vergüenza.
Vindo o impio, vem tambem o desprezo, e com a vergonha a ignominia.
4 Las palabras de la boca de un hombre son como aguas profundas; la fuente de la sabiduría es como una corriente que fluye.
Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
5 Tener respeto por la persona del malhechor no es bueno, o dar una decisión equivocada contra el recto.
Não é bom ter respeito á pessoa do impio para derribar o justo em juizo.
6 Los labios de un hombre necio son causa de pelea, y su boca lo abre a los golpes.
Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua bocca por acoites brada.
7 La boca del necio es su destrucción, y sus labios son una red para su alma.
A bocca do tolo é a sua propria destruição, e os seus labios um laço para a sua alma.
8 Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, y descienden a las partes internas del estómago.
As palavras do assoprador são como doces bocados; e ellas descem ao intimo do ventre.
9 El que no piensa en su obra, es hermano del que hace destrucción.
Tambem o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 El nombre del Señor es una torre fuerte: el hombre recto que corre hacia ella está a salvo.
Torre forte é o nome do Senhor; a elle correrá o justo, e estará em alto retiro.
11 La propiedad de un hombre rico es su pueblo fuerte, y es como un alto muro en los pensamientos de su corazón.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Antes de la destrucción, el corazón del hombre está lleno de orgullo, y antes el honor es un espíritu gentil.
Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
13 Dar una respuesta antes de oír es una necedad y una causa de vergüenza.
O que responde antes d'ouvir, estulticia lhe é, e vergonha.
14 El espíritu de un hombre será su apoyo cuando esté enfermo; pero, ¿cómo puede levantarse un espíritu quebrantado?
O espirito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espirito abatido quem levantará?
15 El corazón del hombre de buen sentido obtiene conocimiento; el oído del sabio está buscando conocimiento.
O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
16 La ofrenda de un hombre le hace lugar, dejándolo ir delante de grandes hombres.
O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
17 El hombre que primero presenta su causa ante el juez parece tener razón; pero luego viene su vecino y pone su causa y expone la verdad.
O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
18 La decisión del azar pone fin a la discusión, separando al fuerte.
A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Un hermano herido es como una ciudad amurallada, y los actos violentos separan como las rejas de una torre cerrada.
O irmão offendido é mais difficil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos d'um palacio.
20 Con el fruto de la boca de un hombre, su estómago estará lleno; el producto de sus labios será suyo en toda su extensión.
Do fructo da bocca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus labios se fartará.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y aquellos a quienes les es querido tendrán su fruto para su alimento.
A morte e a vida estão no poder da lingua; e aquelle que a ama comerá do seu fructo.
22 El que tiene esposa obtiene algo bueno, y tiene la aprobación del Señor.
O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolencia do Senhor.
23 El pobre hace peticiones de gracia, pero el hombre rico da una respuesta áspera.
O pobre falla com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Hay amigos que pueden ser la destrucción de un hombre, pero hay amigos que se mantiene más cerca que un hermano.
O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.